Ozzuu Bible
Compare 2Ki 19:24
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 19:24

Found 31 translations

Config
24 Eu mesmo caveiH6979 קוּרH6979H8804, e bebiH8354 שָׁתָהH8354H8804 as águas מיםH4325 de estrangeirosH2114 זוּרH2114H8801, e com as plantas כףH3709 de meus pés פעםH6471 sequeiH2717 חָרַבH2717H8686 todos os riosH2975 יְאֹרH2975 do EgitoH4693 מָצוֹרH4693.
24 Eu cavei e bebi águas de terras estrangeiras; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito”.
24 Tenho cavado e bebido águas estranhas, e com a sola do meu pé tenho secado todos os rios dos lugares sitiados.
24 Refresquei-me e matei a sede nos mais variados cursos de água de terras estranhas! Destruí a força do Egito com a planta dos pés!”
24 Eu [Senaqueribe] cavei, e bebi águas estranhas; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios dos lugares cercados.'
24 I dug [wells] in foreign lands, and I drank the water. The soles of my [soldiers’] feet dried up all the rivers of Egypt.”
24 I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places.
24 I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
24 Cavarei e beberei água estrangeira. Com a planta de meus pés ressecarei todos os canais do Egito.
24 Cavei e bebi as águas estrangeiras, sequei com a planta dos meus pés todos os rios do Egito!"[v]
24 and I drank alien waters, and I made dry with the steps of my feet all [the] waters enclosed. (and I drank foreign waters, and with the steps of my feet I made dry all the rivers and streams.)
24 and I drank alien waters, and I made dry with the steps of my feet all [the] waters enclosed.
24 Tenho bebido água bem fresquinha dos muitos poços que conquistei, e destruí a força do Egito simplesmente com a minha passagem por ali! "
24 Cavei e bebi água, e com a sola de meus pés sequei todos os rios dos lugares fortes.'
24 Eu cavei e bebi águas de terras estrangeiras; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.
24 Eu cavei, e bebi águas estrangeiras; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.
24 Eu cavei, e bebi águas estranhas; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.
24 Eu cavei, e bebi águas estranhas; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.
24 Eu cavei, e bebi águas estrangeiras; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.
24 Cavei e bebi as águas estrangeiras e, com a planta de meus pés, sequei todos os rios do Egito".
24 Refresquei-me bebendo águas estranhas, e sequei com a sola dos meus pés todos os rios dos lugares fortificados.
24 Eu escavei poços e bebi a água dos outros povos. Consegui secar todos os canais do Egito, só pisando o seu solo.
24 Eu escavei poços e bebi a água dos outros povos. Consegui secar todos os canais do Egito, só pisando o seu solo.
24 Eu cavei, e bebi águas estranhas, e com as plantas de meus pés secarei todos os rios dos lugares fortes.
24 Eu mesmo cavei,69798804 e bebi83548804 as águas4325 de estrangeiros,21148801 e com as plantas3709 de meus pés6471 sequei27178686 todos os rios2975 do Egito.4693
24 Eu cavei, e bebi águas estranhas; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.
24 Cavei fontes, bebi as águas estrangeiras e sequei, com as pegadas de meus pés, todas as águas do Egito.
24 Escavei poços e bebi águas de outrem; e com a planta de meus pés sequei todos os rios do Egipto.'
24 Eu mesmo cavei,69798804 e bebi83548804 as águas4325 de estrangeiros,21148801 e com as plantas3709 de meus pés6471 sequei27178686 todos os rios2975 do Egito.4693
24 Eu mesmo cavei,69798804 e bebi83548804 as águas4325 de estrangeiros,21148801 e com as plantas3709 de meus pés6471 sequei27178686 todos os rios2975 do Egito.4693
24 I have dug and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places.