Ozzuu Bible
Compare 2Ki 19:11Ozzuu Bible - comparison
2Ki 19:11
Found 31 translations
Config
11
Ouviste contar o que os reis da Assíria fizeram a todas as nações, destruindo-as completamente, e tu poderias escapar?
11
Eis que tu tens ouvido o que os reis da Assíria têm feito a todas as terras, ao destruí- las por completo; e serás tu livrado?
11
Sabes perfeitamente o que os reis da Assíria fizeram por toda a parte por onde têm andado; têm destruído tudo. Porque é que haveria de ser diferente contigo?
11
Eis que já tens ouvido o que fizeram os reis da Assíria a todas as terras, destruindo-as totalmente; e tu, te livrarás?
11
You have heard what the kings of Ashur have done to all lands — they have completely destroyed them. So how will you be delivered?
11
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
11
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
11
Ouviste contar como os reis da Assíria trataram todos os países, e como os devastaram: só tu, pois, haverias de escapar?
11
Ouviste contar o que os reis da Assíria fizeram a todas as nações, destruindo-as completamente, e tu poderias escapar?
11
for thou thyself hast heard what things the kings of Assyrians have done in all lands, how they have wasted them; whether therefore thou alone mayest be delivered? (and so can thou alone escape?)
11
for thou thyself hast heard what things the kings of Assyrians have done in all lands, how they have wasted them; whether therefore thou alone mayest be delivered?
11
Você bem sabe o que os reis da Assíria fizeram por onde quer que passaram; destruíram tudo, sem deixar nada. Por que você seria tratado de modo diferente?
11
Ouviste o que fizeram os reis da Assíria com todas as nações, destruindo-as totalmente, e pensas que serás poupado?
11
Tu sabes como os reis da Assíria destruíram totalmente todas as nações. E pensas que serias poupado?
11
Eis que já tens ouvido o que os reis da Assíria fizeram a todas as terras, destruindo-as totalmente; e tu serias poupado?
11
Eis que já tens ouvido o que fizeram os reis da Assíria a todas as terras, destruindo-as totalmente; e tu, te livrarás?
11
Eis que já tens ouvido o que fizeram os reis da Assíria a todas as terras, destruindo-as totalmente; e tu, te livrarás?
11
Eis que já tens ouvido o que os reis da Assíria fizeram a todas as terras, destruindo-as totalmente; e tu serias poupado?
11
Você mesmo ouviu dizer o que os reis da Assíria fizeram a todas as nações, destruindo-as completamente. Como você poderia escapar?
11
Eis que tens ouvido tudo o que os reis da Assíria têm feito em todas as terras, para destruí-las totalmente; e serás liberto?
11
Sabes muito bem como é que os reis da Assíria trataram todos os outros países e os destruíram! Pensas que serias poupado?
11
Sabes muito bem como é que os reis da Assíria trataram todos os outros países e os destruíram! Pensas que serias poupado?
11
Eis que já tens ouvido o que fizeram os reis da Assíria a todas as terras, ⓙ destruindo-as totalmente; e tu te livrarás?
11
Eis que já tens ouvido o que fizeram os reis da Assíria a todas as terras, destruindo-as totalmente; e tu, te livrarás?
11
Tu mesmo ouviste o que os reis da Assíria fizeram a todas as nações e como as devastaram. Só tu te vais salvar?
11
Ouviste dizer como os reis da Assíria trataram todos os países e os devastaram. Só tu é que irias escapar?
11
Behold, you have heard את what the kings of Ashshur have done to all lands, by destroying them utterly: and shall you be delivered?