Ozzuu Bible
Compare 2Ki 18:4Ozzuu Bible - comparison
2Ki 18:4
Found 31 translations
Config
4
RemoveuH5493 סוּרH5493H8689 os altosH1116 בָּמָהH1116, quebrouH7665 שָׁבַרH7665H8765 as colunasH4676 מַצֵּבָהH4676 e deitou abaixoH3772 כָּרַתH3772H8804 o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842; e fez em pedaçosH3807 כָּתַתH3807H8765 a serpente נחשH5175 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que Moisés משהH4872 fizera עשהH6213H8804, porque até àquele dia יוםH3117 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 lhe queimavam incensoH6999 קָטַרH6999H8764 e lhe chamavam קראH7121H8799 NeustãH5180 נְחֻשְׁתָּןH5180.
4
Foi ele que retirou os altares idólatras das colinas, pôs a baixo as colunas sagradas e destruiu os postes de adoração pagã. Despedaçou a serpente de bronze que Moisés havia construído, pois até aquele tempo os israelitas lhe prestavam veneração queimando incenso. Era conhecida como Neustã.
4
Ele removeu os lugares altos, e quebrou as imagens, e cortou os bosques, e quebrou em pedaços a serpente de bronze que Moisés havia feito; porque até aqueles dias, os filhos de Israel queimavam incenso para ela; e ele a chamou de Neustã.
4
Tirou os santuários pagãos nas colinas, derrubou os obeliscos, quebrou os vergonhosos ídolos de Achera, destruiu a serpente de bronze que Moisés fizera, pois até então o povo oferecia-lhe incenso queimado, chamando-lhe Neustan, ainda que o rei Ezequias lhes tivesse dito que não passava de uma simples peça de bronze.
4
Ele tirou os lugares altos de idolatria, quebrou as imagens- em- pé- colunas- obeliscos, deitou abaixo bosques- com- postes- ídolos- a- Astarote, e quebrou em pedaços a serpente de bronze que Moisés fizera; porquanto até àquele dia os filhos de Israel lhe queimavam incenso, e lhe chamaram Neustã «Coisa de Bronze».
4
He removed the high places, smashed the standing-stones, cut down the asherah and broke in pieces the bronze serpent that Moshe had made; because in those days the people of Isra’el were making offerings to it, calling it N’chushtan.
4
He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan.
4
He removed the high places, and brake the pillars, and cut down the Asherah: And he brake in pieces the brasen serpent that Moses had made; for unto those days the children of Israel did burn incense to it; and he called it Nehushtan.
4
Destruiu os lugares altos, quebrou as estelas e cortou os ídolos de pau asserás. Despedaçou a serpente de bronze que Moisés tinha feito, porque os israelitas tinham até então queimado incenso diante dela. (Chamavam-na Nehustã).
4
Foi ele que aboliu os lugares altos, quebrou as esteias, derrubou os postes[p] sagrados, e reduziu a pedaços a serpente de bronze que Moisés havia feito, pois os filhos de Israel até então ofereciam-lhe incenso; chamavam-na Noestã.[q]
4
And he destroyed [the] high places, and all-brake [the] images, and cut down [the maumet] woods, and he brake the brazen serpent, whom Moses had made; for unto that time the sons of Israel burnt incense to it; and he called the name of it Nehushtan. (And he destroyed the hill shrines, and broke up all the images, or all the idols, and cut down the idol groves, or the sacred poles, and broke apart the bronze serpent that Moses had made; for unto that time the sons of Israel had burned incense to it; and they called it Nehushtan.)
4
And he destroyed [the] high places, and all-brake [the] images, and cut down [the maumet] woods, and he brake the brazen serpent, whom Moses had made; for unto that time the sons of Israel burnt incense to it; and he called the name of it Nehushtan.
4
Ele retirou as capelinhas de imagens das montanhas, quebrou em pedaços as colunas, derrubou as vergonhosas imagens de Aserá, e despedaçou a serpente de bronze que Moisés tinha feito, porque o povo de Israel vinha adorando essa serpente e queimava incenso a ela. Neustã foi o nome que deram à serpente.
4
Ele tirou os altares, quebrou as estátuas, cortou a Asherá e triturou a serpente de cobre que Moisés fizera, porque até aquele dia os filhos de Israel lhe queimavam incenso e lhe chamavam de Nehushtan.
4
ⓟ Ele retirou os altares das colinas, quebrou as colunas e destruiu os postes-ídolos. Despedaçou a serpente de bronze que Moisés havia feito, porque os israelitas lhe queimavam incenso até aquele dia, e deu-lhe o nome de Neustã.
4
Tirou os altos, quebrou as colunas, e deitou abaixo a Asera; e despedaçou a serpente de bronze que Moisés fizera (porquanto até aquele dia os filhos de Israel lhe queimavam incenso), e chamou-lhe Neüstã.
4
Ele tirou os altos, quebrou as estátuas, deitou abaixo os bosques, e fez em pedaços a serpente de metal que Moisés fizera; porquanto até àquele dia os filhos de Israel lhe queimavam incenso, e lhe chamaram Neustã.
4
Ele tirou os altos, quebrou as estátuas, deitou abaixo os bosques, e fez em pedaços a serpente de metal que Moisés fizera; porquanto até àquele dia os filhos de Israel lhe queimavam incenso, e lhe chamaram Neustã.
4
Tirou os altos, quebrou as colunas, e deitou abaixo a Asera; e despedaçou a serpente de bronze que Moisés fizera (porquanto até aquele dia os filhos de Israel lhe queimavam incenso), e chamou-lhe Neüstã.
4
Ele acabou com os lugares altos, quebrou as estelas e derrubou os postes sagrados. Despedaçou também a serpente de bronze que Moisés havia feito, porque os israelitas ainda queimavam incenso diante dela. Eles a chamavam de Noestã.
4
Retirou os altos e quebrou as colunas, e destruiu totalmente os bosques e a serpente de bronze que Moisés fizera; porquanto até aquele dia os filhos de Israel queimavam-lhe incenso, e chamavam-lhe Neustã.
4
Destruiu os santuários pagãos, derrubou os monumentos pagãos e destruiu as imagens da deusa Achera. Também despedaçou a serpente de bronze que Moisés tinha feito, porque, até então, os israelitas costumavam queimar incenso diante dela e chamavam-lhe Neustan.
4
Destruiu os santuários pagãos, derrubou os monumentos pagãos e destruiu as imagens da deusa Achera. Também despedaçou a serpente de bronze que Moisés tinha feito, porque, até então, os israelitas costumavam queimar incenso diante dela e chamavam-lhe Neustan.
4
Este tirou ⓒ os altos, e quebrou as estátuas, e deitou abaixo os bosques, e fez em pedaços ⓓ a serpente de metal que Moisés fizera, porquanto até àquele dia os filhos de Israel lhe queimavam incenso e lhe chamavam ⓔ Neustã.
4
Removeu54938689 os altos,1116 quebrou76658765 as colunas4676 e deitou abaixo37728804 o poste-ídolo;842 e fez em pedaços38078765 a serpente5175 de bronze5178 que Moisés4872 fizera,62138804 porque até àquele dia3117 os filhos1121 de Israel3478 lhe queimavam incenso69998764 e lhe chamavam71218799 Neustã.5180
4
Ele tirou os altos, quebrou as estátuas, deitou abaixo os bosques, e fez em pedaços a serpente de metal que Moisés fizera; porquanto até àquele dia os filhos de Israel lhe queimavam incenso, e lhe chamaram Neustã.
4
Destruiu os lugares altos e quebrou as colunas sagradas, derrubou o tronco sagrado e despedaçou, inclusive, a serpente de bronze feita por Moisés, pois os filhos de Israel ainda queimavam-lhe incenso ( chamava-se Noestã ).
4
Destruiu os lugares altos, quebrou as estelas e cortou os símbolos de Achera. Despedaçou a serpente de bronze que Moisés tinha feito, porque, até então, os israelitas queimavam incenso diante dela. Chamavam-na Neustan.
4
Removeu54938689 os altos,1116 quebrou76658765 as colunas4676 e deitou abaixo37728804 o poste-ídolo;842 e fez em pedaços38078765 a serpente5175 de bronze5178 que Moisés4872 fizera,62138804 porque até àquele dia3117 os filhos1121 de Israel3478 lhe queimavam incenso69998764 e lhe chamavam71218799 Neustã.5180
4
Removeu54938689 os altos,1116 quebrou76658765 as colunas4676 e deitou abaixo37728804 o poste-ídolo;842 e fez em pedaços38078765 a serpente5175 de bronze5178 que Moisés4872 fizera,62138804 porque até àquele dia3117 os filhos1121 de Israel3478 lhe queimavam incenso69998764 e lhe chamavam71218799 Neustã.5180
4
He removed the high places, and broke the images, and cut down the Asherah poles, and broke in pieces the brasen serpent that Mosheh had made: for unto those days the children of Yashar'el did burn incense to it: and he called it Nechushtan.