Ozzuu Bible
Compare 2Ki 17:26
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 17:26

Found 31 translations

Config
26 Pelo que se disse אמרH559H8799 ao rei מלךH4428 da Assíria אשורH804 אמרH559H8800: As nações גויH1471 que transportaste גלהH1540H8689 e fizeste habitarH3427 יָשַׁבH3427H8686 nas cidadesH5892 עִירH5892 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 não conhecem ידעH3045H8804 o costume מִשׁפָּטH4941 de servir o Elohim אלהיםH430 da terra ארץH776; por isso, enviou שלחH7971H8762 ele leõesH738 אֲרִיH738 para o meio delas, os quais as matam מוּתH4191H8688, porque não sabem ידעH3045H8802 como משפטH4941 servir ao Elohim אלהיםH430 da terra ארץH776.
26 Então clamaram ao rei da Assíria: “As gentes que transportaste e fizeste habitar nas cidades de Samaria não conhecem os rituais e a maneira de servir o deus da terra; por isso, enviou ele leões ferozes para atacá-las, os quais as matam.
26 Porquanto eles falaram ao rei da Assíria, dizendo: As nações que tu tens removido, e assentado nas cidades de Samaria, não conhecem o costume do Deus da terra; por isso ele tem enviado leões para o meio deles, e, eis que eles os matam porque eles não conhecem o costume do Deus da terra.
26 Então mandaram uma mensagem ao seu rei na Assíria: “Nós, colonos aqui em Israel, não conhecemos as leis do Deus da terra; por isso, mandou leões que nos destroem, visto que não lhe prestamos culto.”
26 Por isso falaram ao rei da Assíria, dizendo: As nações que levaste- em- cativeiro- de- exílio e fizeste habitar nas cidades de Samaria, não sabem o costume do Deus da terra; assim Deus enviou leões entre elas, e eis que as matam, porquanto [as nações] não sabem o costume do Deus da terra.
26 So they said to the king of Ashur, “The nations you carried away and settled in the cities of Shomron are not familiar with the rules for worshipping the God of the land. Therefore he has sent lions among them; and they are there, killing them; because they’re not familiar with the rules for worshipping the God of the land.”
26 Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land.
26 Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast carried away, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land.
26 Foram então avisar o rei da Assíria: Os povos que transferiste para as cidades da Samaria não sabem como honrar o deus daquela terra. Por isso esse deus mandou contra eles leões que os devoram, porque ignoram o culto do deus da terra.
26 Disseram, pois, ao rei da Assíria: "As populações que deportaste para fixá-las nas cidades de Samaria não conhecem o ritual do deus da terra, e ele mandou leões contra elas. Os leões as matam porque elas não conhecem o ritual do deus da terra."
26 And it was told to the king of Assyrians, and was said, The folks which thou hast translated, and madest to dwell in the cities of Samaria, know not the lawful things of [the] God of the land; and the Lord hath sent lions into them, and lo! those slay them; for they know not the custom of [the] God of the land. (And it was told to the king of Assyria, and it was said, The peoples whom thou hast transferred, and madest to live in the cities of Samaria, know not the laws of the God of the land; and so the Lord hath sent lions among them, and lo! they have killed some of the people; for they know not the customs of the God of the land.)
26 And it was told to the king of Assyrians, and was said, The folks which thou hast translated or brought over, and madest to dwell in the cities of Samaria, know not the lawful things of [the] God of the land; and the Lord hath sent lions into them, and lo! those [or they] slay them; for they know not the custom of [the] God of the land.
26 Então eles mandaram uma mensagem ao rei da Assíria: "Nós que viemos morar aqui em Israel não conhecemos as leis do Deus da terra, e Ele mandou leões para o nosso meio a fim de nos destruir, porque não adoramos esse Deus. "
26 E falaram ao rei da Assíria, dizendo: Os povos que transferiste e fizeste habitar nas cidades de Shomron não sabem a lei do Deus da terra, pelo que mandou leões entre eles, e eis que os matam, porque não sabem a lei do Deus da terra.
26 Então foi informado ao rei da Assíria: O povo que levaste para morar nas cidades de Samaria não conhece a lei do deus da terra; por isso ele enviou leões que o matam, porque não conhece a lei do deus da terra.
26 Pelo que foi dito ao rei da Assíria: A gente que transportaste, e fizeste habitar nas cidades de Samária, não conhece a lei do deus da terra; por isso ele tem enviado entre ela leões que a matam, porquanto não conhece a lei do deus da terra.
26 Por isso falaram ao rei da Assíria, dizendo: A gente que transportaste e fizeste habitar nas cidades de Samaria, não sabe o costume do Deus da terra; assim mandou leões entre ela, e eis que a matam, porquanto não sabe o culto do Deus da terra.
26 Por isso falaram ao rei da Assíria, dizendo: A gente que transportaste e fizeste habitar nas cidades de Samaria, não sabe o costume do Deus da terra; assim mandou leões entre ela, e eis que a matam, porquanto não sabe o culto do Deus da terra.
26 Pelo que foi dito ao rei da Assíria: A gente que transportaste, e fizeste habitar nas cidades de Samária, não conhece a lei do deus da terra; por isso ele tem enviado entre ela leões que a matam, porquanto não conhece a lei do deus da terra.
26 Eles então comunicaram ao rei da Assíria: "As pessoas que o senhor mandou para morar nas cidades de Samaria não conhecem o ritual do Deus da terra, e ele mandou leões contra essas pessoas. Os leões então as matam, porque elas não conhecem o ritual do Deus da terra".
26 E relataram ao rei da Assíria, dizendo: "As nações que removeste e colocaste nas cidades de Samaria no lugar dos israelitas não conhecem a lei do deus da terra: e ele enviou leões contra eles, que os estão matando; porque não conhecem a lei do deus da terra."
26 Informaram então o rei da Assíria de que as populações deslocadas e instaladas nas cidades de Samaria não sabiam como deviam prestar culto ao deus daquela terra e que, por isso, ele lhes tinha mandado leões, que estavam a matá-los.
26 Informaram então o rei da Assíria de que as populações deslocadas e instaladas nas cidades de Samaria não sabiam como deviam prestar culto ao deus daquela terra e que, por isso, ele lhes tinha mandado leões, que estavam a matá-los.
26 Pelo que falaram ao rei da Assíria, dizendo: A gente que transportaste e fizeste habitar nas cidades de Samaria não sabe o costume do Deus da terra; pelo que ele mandou leões entre ela, e eis que a matam, porquanto não sabe o culto do Deus da terra.
26 Pelo que se disse5598799 ao rei4428 da Assíria:8045598800 As gentes1471 que transportaste15408689 e fizeste habitar34278686 nas cidades5892 de Samaria8111 não sabem30458804 a maneira4941 de servir o deus430 da terra;776 por isso, enviou79718762 ele leões738 para o meio delas, os quais as matam,41918688 porque não sabem30458802 como4941 servir o deus430 da terra.776
26 Por isso falaram ao rei da Assíria, dizendo: A gente que transportaste e fizeste habitar nas cidades de Samaria, não sabe o costume do Deus da terra; assim mandou leões entre ela, e eis que a matam, porquanto não sabe o culto do Deus da terra.
26 Noticiaram ao rei dos assírios: “A gente que trouxeste e fizeste habitar nas cidades de Samaria ignora as leis do deus do país. Como ignoravam o culto do deus do país, ele mandou contra eles leões, que os mataram.
26 Avisaram o rei da Assíria dizendo-lhe: «Os povos que transferiste e estabeleceste nas cidades da Samaria, não sabem como honrar o Deus daquela terra. Por isso, esse Deus mandou contra eles leões que os devoram, por ignorarem o culto do Deus daquela terra. »
26 Pelo que se disse5598799 ao rei4428 da Assíria:8045598800 As gentes1471 que transportaste15408689 e fizeste habitar34278686 nas cidades5892 de Samaria8111 não sabem30458804 a maneira4941 de servir o deus430 da terra;776 por isso, enviou79718762 ele leões738 para o meio delas, os quais as matam,41918688 porque não sabem30458802 como4941 servir o deus430 da terra.776
26 Pelo que se disse5598799 ao rei4428 da Assíria:8045598800 As gentes1471 que transportaste15408689 e fizeste habitar34278686 nas cidades5892 de Samaria8111 não sabem30458804 a maneira4941 de servir o deus430 da terra;776 por isso, enviou79718762 ele leões738 para o meio delas, os quais as matam,41918688 porque não sabem30458802 como4941 servir o deus430 da terra.776
26 Wherefore they spoke to the king of Ashshur, saying, The nations which you have removed, and placed in the cities of Shomeron, know not the manner of the Elohai of the land: therefore he has sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the Elohai of the land.