Ozzuu Bible
Compare 2Ki 13:7Ozzuu Bible - comparison
2Ki 13:7
Found 31 translations
Config
7
E foi o caso que não se deixaramH7604 שָׁאַרH7604H8689 a JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, do exército עםH5971, senão cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, dezH6235 עֶשֶׂרH6235 carrosH7393 רֶכֶבH7393 e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 homens de péH7273 רַגלִיH7273; porquanto o rei מלךH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 os havia destruídoH6 אָבַדH6H8765 e feito שוםH7760H8799 como o póH6083 עָפָרH6083, trilhando-osH1758 דּוּשׁH1758H8800.
7
Assim, de todo o exército de Jeoacaz só restaram cinquenta cavaleiros, dez carros de guerra e dez mil soldados da infantaria, porquanto o rei da Síria havia destruído a maior parte do poder militar de Jeoacaz, reduzindo-os a pó.
7
Tampouco deixou do povo para Jeoacaz senão cinquenta cavaleiros, e dez carruagens, e dez mil homens a pé; porque o rei da Síria lhes havia destruído, e lhes havia feito como o pó da debulha.
7
Jeoacaz acabou por ficar reduzido a uma força militar composta apenas por 50 tropas montadas, 10 carros de combate e 10 000 soldados de infantaria. É que o rei de Aram tinha destruído o exército, reduzindo-o a nada.
7
Porque [o rei da Síria] não deixou a Jeoacaz, do povo, senão só cinquenta cavaleiros, dez carros e dez mil homens de pé, porquanto o rei da Síria os tinha destruído e os tinha feito como o pó, trilhando-os [com os pés].
7
The king of Aram destroyed Y’ho’achaz’s army, making them like chaff when grain is threshed, except for fifty horsemen, ten chariots and 10,000 foot soldiers.
7
Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing.
7
For he left not to Jehoahaz of the people save fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria destroyed them, and made them like the dust in threshing.
7
Com efeito, o Senhor só deixou a Joacaz, como exército, cinqüenta cavaleiros, dez carros e dez mil soldados de infantaria; o rei da Síria lhe tinha aniquilado o resto e reduzido ao estado de pó, que se calça aos pés.[*]
7
Iahweh[j] só deixou como tropas a Joacaz cinqüenta cavaleiros, dez carros e dez mil soldados de infantaria; o rei de Aram os havia exterminado e reduzido a pó que se calca aos pés.
7
And to Jehoahaz were not left of the people, but five hundred knights, and ten chariots, and ten thousand of footmen (And there were left of the people to Jehoahaz, but five hundred horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen); for the king of Syria had slain them, and had driven them [down] as into powder in the threshing of a cornfloor.
7
And to Jehoahaz were not left of the people, but five hundred knights, and ten chariots, and ten thousand of footmen; for the king of Syria had slain them, and had driven them [down] as into powder in the threshing of a corn-floor.
7
Por fim o Senhor reduziu o exército de Jeoacaz a cinqüenta soldados de cavalaria, dez carros, e dez mil soldados de infantaria; porque o rei da Síria destruiu os outros como se eles fossem pó debaixo dos seus pés.
7
Porque não restou a Iehoahaz pessoal, exceto 50 cavaleiros, 10 carros e dez mil homens de infantaria, porquanto o rei de Aram os tinha destruído e os tinha feito como pó pisado.
7
ⓒ porque restaram apenas cinquenta cavaleiros, dez carros e dez mil homens de infantaria de todas as tropas de Jeoacaz, porque o rei da Síria os havia destruído e esmagado como o pó da eira.
7
porque, de todo o povo, não deixara a Jeoacaz mais que cinqüenta cavaleiros, dez carros e dez mil homens de infantaria; porquanto o rei da Síria os tinha destruído e os tinha feito como o pó da eira.
7
Porque não deixou a Jeoacaz, do povo, senão só cinqüenta cavaleiros, dez carros e dez mil homens de pé, porquanto o rei da Síria os tinha destruído e os tinha feito como o pó, trilhando-os.
7
Porque não deixou a Jeoacaz, do povo, senão só cinquenta cavaleiros, dez carros e dez mil homens de pé, porquanto o rei da Síria os tinha destruído e os tinha feito como o pó, trilhando-os.
7
porque, de todo o povo, não deixara a Jeoacaz mais que cinqüenta cavaleiros, dez carros e dez mil homens de infantaria; porquanto o rei da Síria os tinha destruído e os tinha feito como o pó da eira.
7
Foi por isso que Javé deixou para Joacaz somente cinqüenta cavaleiros, dez carros e dez mil soldados de infantaria. O rei de Aram os havia exterminado e reduzido à poeira da estrada.
7
E aconteceu que não foi deixado nenhum exército para Jeoacaz com exceção de cinqüenta cavaleiros, dez carros e dez mil soldados de infantaria; pois o rei da Síria os tinha destruído, e os fez como pó para ser pisado.
7
O exército de Joacaz ficou reduzido a cinquenta soldados de cavalaria, dez carros de combate e dez mil soldados de infantaria, porque o rei da Síria tinha destruído e desfeito em pó o seu exército.
7
O exército de Joacaz ficou reduzido a cinquenta soldados de cavalaria, dez carros de combate e dez mil soldados de infantaria, porque o rei da Síria tinha destruído e desfeito em pó o seu exército.
7
Não deixou a Jeoacaz mais povo, senão só cinquenta cavaleiros, e dez carros, e dez mil homens de pé; porquanto o rei da Síria os tinha destruído e os tinha feito como ⓔ o pó, ⓕ trilhando-os.
7
Porque não deixou a Jeoacaz, do povo, senão só cinqüenta cavaleiros, dez carros e dez mil homens de pé, porquanto o rei da Síria os tinha destruído e os tinha feito como o pó, trilhando-os.
7
Do exército, o SENHOR deixou a Joacaz apenas cinqüenta cavaleiros, dez carros e dez mil soldados. O rei de Aram os esmagara e os reduzira como o pó que se tritura no terreiro.
7
Com efeito, não restaram a Joacaz mais de cinquenta cavaleiros, dez carros e dez mil soldados de infantaria. Os outros, o rei da Síria tinha-os aniquilado e reduzido a pó do chão.
7
Neither did he leave of the people to Yahu'achaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Aram had destroyed them, and had made them like the dust by threshing.