Ozzuu Bible
Compare 2Ki 12:8Ozzuu Bible - comparison
2Ki 12:8
Found 31 translations
Config
8
Os sacerdotes concordaram em não mais receberem nenhum dinheiro do povo, nem se encarregarem dessas reformas no templo.
8
E os sacerdotes consentiram em não mais receber dinheiro do povo, nem em reparar as fendas da casa.
8
Os sacerdotes concordaram estabelecer um fundo especial para a reparação do edifício e não receber mais donativos que revertessem para si próprios.
8
E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não repararem as fendas da casa.
8
[(7)] So King Y’ho’ash summoned Y’hoyada the cohen and the other cohanim and said to them, “Why aren’t you repairing the damaged places in the house? Therefore, you are no longer to take money from those who contribute it personally to you; you must hand it over to be used for repairing the damage in the house.”
8
And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.
8
And the priests consented that they should take no more money from the people, neither repair the breaches of the house.
8
Os sacerdotes consentiram em não mais receber o dinheiro do povo, e declinaram do cargo das reparações do edifício.
8
então Joás chamou o sacerdote Joiada e os outros sacerdotes e disse-lhes: "Por que não restaurais o Templo? Doravante, não recebereis mais o dinheiro dos vossos conhecidos, mas o dareis para os reparos do Templo."
8
And the priests were forbidden to take [any] more money of the people, and to repair the coverings of the house. (And so the priests were forbidden to take any more money from the people, or to make any repairs to the House of the Lord.)
8
And the priests were forbidden to take [any] more money of the people, and to repair the coverings of the house.
8
Diante disso, os sacerdotes concordaram em formar um fundo especial para consertos, e o dinheiro destinado a esse fundo não passaria pelas mãos deles, para que não fosse aplicado em atender às suas necessidades pessoais.
8
E os sacerdotes consentiram em não mais tomarem dinheiro do povo, nem em consertarem os defeitos da casa.
8
Os sacerdotes consentiram em não recolher mais prata do povo e em não serem mais os encarregados de consertar os estragos do templo.
8
E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não mais serem os encarregados de reparar os estragos da casa.
8
E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não repararem as fendas da casa.
8
E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não repararem as fendas da casa.
8
E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não mais serem os encarregados de reparar os estragos da casa.
8
O rei Joás mandou chamar o sacerdote Joiada e os outros sacerdotes, e lhes perguntou: "Por que vocês não fizeram a reforma do Templo? De agora em diante, vocês não ficarão mais com o dinheiro entregue pelos seus conhecidos; vocês têm que entregá-lo para a reforma do Templo".
8
E concordaram os sacerdotes em não receber mais dinheiro do povo, assim como em não reparar os estragos da casa.
8
O rei chamou o sacerdote Joiadá e os outros sacerdotes e perguntou-lhes: «Por que não fazem reparações no templo? De agora em diante não ficarão com o dinheiro que recebem; têm de o entregar para que se façam as reparações.»
8
O rei chamou o sacerdote Joiadá e os outros sacerdotes e perguntou-lhes: «Por que não fazem reparações no templo? De agora em diante não ficarão com o dinheiro que recebem; têm de o entregar para que se façam as reparações.»
8
E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, nem em repararem as fendas da casa.
8
E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não repararem as fendas da casa.
8
O rei Joás chamou então o sacerdote Joiada e os outros sacerdotes, dizendo: “Por que não restaurastes as avarias no templo? Doravante não recebereis mais o dinheiro de quem vos paga, pois devereis encaminhá-lo para a restauração do templo”.
8
O rei chamou o sacerdote Joiadá e os outros sacerdotes, e disse-lhes: «Porque não fazeis a reparação do templo? Doravante não recebereis mais dinheiro do povo, mas entregá-lo-eis, para se proceder às reparações do templo. »
8
And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.