Ozzuu Bible
Compare 2Ki 12:20
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 12:20

Found 31 translations

Config
20 Levantaram-se קוםH6965H8799 os seus servos עבדH5650, conspiraramH7194 קָשַׁרH7194H8799H7195 קֶשֶׁרH7195 e feriramH5221 נָכָהH5221H8686 JoásH3101 יוֹאָשׁH3101 na casa ביתH1004 de MiloH4407 מִלּוֹאH4407H8677H1037 בֵּית מִלּוֹאH1037, que está na descidaH3381 יָרַדH3381H8802 para SilaH5538 סִלָּאH5538.
20 Levantaram-se dois dos servos de Joás e conspiraram contra ele e o mataram em Bet-Milo, Casa de Milo, no caminho que desce para Sila.
20 E os seus servos levantaram-se, e fizeram uma conspiração, e mataram Joás na casa de Milo, a qual desce para Sila.
20 Os seus conselheiros conspiraram contra ele e assassinaram-no na sua residência real em Bete-Milo, no caminho para Sila.
20 E levantaram-se os seus servos e conspiraram uma conspiração contra ele, ferindo Joás na casa de Milo, no caminho que desce para Sila.
20 [(19)] Other activities of Yo’ash and all his accomplishments are recorded in the Annals of the Kings of Y’hudah.
20 And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goeth down to Silla.
20 And his servants arose, and made a conspiracy, and smote Joash at the house of Millo, on the way that goeth down to Silla.
20 Seus servos levantaram-se, fizeram uma conspiração e assassinaram o rei em Bet-Milo, no declive de Sela.
20 O resto da história de Joás e todos os seus feitos, não está tudo escrito no livro dos Anais dos reis de Judá?
20 And the servants of Joash rose (up), and swore together betwixt themselves, and smote Joash in the house of Millo, and in the going down of Silla (at the going down to Silla).
20 And the servants of Joash rose, and swore together betwixt themselves, and smote Joash in the house of Millo, and in the going down of Silla.
20 Mas os seus oficiais tramaram um plano contra ele, e o assassinaram na sua residência real em Milo, na estrada que vai para Sila.
20 E os seus servos levantaram-se e conspiraram, e feriram Iehoash em Bet-Milo, na descida de Silá.
20 Os servos de Joás conspiraram contra ele e o mataram em Bete-Milo, perto do caminho que desce para Sila.
20 Levantaram-se os servos de Joás e, conspirando contra ele, o feriram na casa de Milo, junto ao caminho que desce para Sila.
20 E levantaram-se os servos de Joás, e conspiraram contra ele ferindo-o na casa de Milo, no caminho que desce para Sila.
20 E levantaram-se seus servos, e conspiraram contra ele ferindo-o na casa de Milo, no caminho que desce para Sila.
20 Levantaram-se os servos de Joás e, conspirando contra ele, o feriram na casa de Milo, junto ao caminho que desce para Sila.
20 O resto da história de Joás, e do que ele fez, tudo está escrito nos Anais dos Reis de Judá.
20 Levantaram-se seus servos, fazendo uma conspiração, e feriram Joás na casa de Milo, que está em Sila.
20 O resto da história de Joás com todos os seus feitos, está tudo escrito no livro das Crónicas dos Reis de Judá.
20 O resto da história de Joás com todos os seus feitos, está tudo escrito no livro das Crónicas dos Reis de Judá.
20 E levantaram-se os seus servos, e conspiraram contra ele, e feriram Joás na casa de Milo, que desce para Sila. [2]
20 Levantaram-se69658799 os seus servos,5650 conspiraram719487997195 e feriram52218686 Joás3101 na casa1004 de Milo,440786771037 que está na descida33818802 para Sila.5538
20 E levantaram-se os servos de Joás, e conspiraram contra ele ferindo-o na casa de Milo, no caminho que desce para Sila.
20 Os demais feitos de Joás, tudo que fez, está escrito no livro dos anais dos reis de Judá.
20 O resto da história de Joás e tudo o que ele fez está tudo escrito no Livro dos Anais dos Reis de Judá.
20 Levantaram-se69658799 os seus servos,5650 conspiraram719487997195 e feriram52218686 Joás3101 na casa1004 de Milo,440786771037 que está na descida33818802 para Sila.5538
20 And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Yo'ash in the house of Millo, which goes down to Silla.