Ozzuu Bible
Compare 2Ki 1:14Ozzuu Bible - comparison
2Ki 1:14
Found 31 translations
Config
14
pois fogo אשH784 desceuH3381 יָרַדH3381H8804 do céu שמיםH8064 e consumiuH398 אָכַלH398H8799 aqueles dois שניםH8147 primeiros ראשוןH7223 capitães שרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, com os seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; porém, agora, seja preciosaH3365 יָקַרH3365H8799 aos teus olhos עיןH5869 a minha vida נפשׁH5315.
14
Ora, o fogo de Deus desceu do céu e destruiu os dois primeiros chefes de tropas de cinquenta e todos os seus soldados; porém peço-te que agora tenhas misericórdia da minha vida.
14
Eis que desceu ali fogo do céu e queimou os dois capitães anteriores de cinquenta, com os seus cinquenta; porquanto, que a minha vida seja, agora, preciosa na tua visão.
14
Não nos destruas, como aconteceu com os outros!”
14
Eis que fogo desceu do céu, e consumiu aqueles dois primeiros capitães de cinquenta, com os seus cinquenta [soldados]; porém, agora seja preciosa aos teus olhos a minha vida.
14
I know that fire came down from heaven and burned up the two other commanders with their fifty men; but now, have some regard for my life.”
14
Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.
14
Behold, there came fire down from heaven, and consumed the two former captains of fifty with their fifties: but now let my life be precious in thy sight.
14
Veio fogo do céu e devorou os dois primeiros chefes; mas, agora, que minha vida tenha algum valor aos teus olhos!
14
Caiu fogo e devorou os dois primeiros chefes de cinqüenta com seus comandados; mas agora, que a minha vida tenha algum valor a teus olhos!"
14
Lo! fire came down from heaven, and devoured twain, the first (two) princes of fifty men, and the fifty men that were with them; but now, I beseech, that thou have mercy on my life. (Lo! fire came down from heaven, and devoured the first two leaders of fifty men, and the fifty men who were with each of them; but now, I beseech thee, that thou have mercy on my life.)
14
Lo! fire came down from heaven, and devoured twain [or two], the first two princes of fifty men, and the fifty men that were with them; but now, I beseech, that thou have mercy on my life.
14
Não peça fogo do céu para nos destruir! Tenha misericórdia de nós, e não nos destrua como destruiu aqueles outros. Venha, vamos até ao palácio do rei! "
14
Eis que fogo desceu do céu e consumiu os dois primeiros capitães de 50, com seus 50 homens, porém agora seja preciosa aos teus olhos a minha vida!'
14
O fogo do céu desceu e destruiu os dois primeiros capitães de cinquenta com os seus cinquenta soldados; porém, agora, tem pena da minha vida.
14
Eis que desceu fogo do céu, e consumiu aqueles dois primeiros chefes de cinqüenta, com os seus cinqüenta; agora, porém, seja preciosa aos teus olhos a minha vida.
14
Eis que fogo desceu do céu, e consumiu aqueles dois primeiros capitães de cinqüenta, com os seus cinqüenta; porém, agora seja preciosa aos teus olhos a minha vida.
14
Eis que fogo desceu do céu, e consumiu aqueles dois primeiros capitães de cinquenta, com os seus cinquenta; porém, agora seja preciosa aos teus olhos a minha vida.
14
Eis que desceu fogo do céu, e consumiu aqueles dois primeiros chefes de cinqüenta, com os seus cinqüenta; agora, porém, seja preciosa aos teus olhos a minha vida.
14
Caiu um raio e queimou dois oficiais, cada um com seus cinqüenta homens. Mas agora, que a minha vida tenha algum valor para você! "
14
Eis que desceu fogo do céu e consumiu aqueles dois primeiros chefes de cinqüenta: agora, peço-te, que a minha vida seja preciosa aos teus olhos."
14
Os outros dois oficiais e os seus soldados foram consumidos pelo fogo que desceu do céu; por isso suplico-te que me poupes a vida.»
14
Os outros dois oficiais e os seus soldados foram consumidos pelo fogo que desceu do céu; por isso suplico-te que me poupes a vida.»
14
Eis que fogo desceu do céu e consumiu aqueles dois primeiros capitães de cinquenta, com os seus cinquenta; porém, agora, seja preciosa aos teus olhos a minha vida.
14
Eis que fogo desceu do céu, e consumiu aqueles dois primeiros capitães de cinqüenta, com os seus cinqüenta; porém, agora seja preciosa aos teus olhos a minha vida.
14
Um fogo descido do céu devorou os dois primeiros chefes de cinqüenta e os cinqüenta que estavam sob seu comando. Agora, porém, minha vida tenha valor a teus olhos”.
14
Eis que veio fogo do céu e devorou os dois primeiros chefes e os seus cinquenta homens, mas, agora, que a minha vida seja preciosa aos teus olhos! »
14
Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in your sight.