Ozzuu Bible
Compare 2Jo 1:8Ozzuu Bible - comparison
2Jo 1:8
Found 31 translations
Config
8
Acautelai-vos, para não destruirdes a obra que realizamos com zelo, mas para que, pelo contrário, sejais recompensados regiamente.
8
Considerai a vós mesmos, para que não percamos o que trabalhamos, mas que recebamos a recompensa inteira.
8
Estejam bem vigilantes, para que não venham a perder aquilo que já alcançaram, mas que possam receber a recompensa total dada pelo Senhor.
8
Olhai por vós mesmos, a fim de que nós [ambos] não percamos aquilo pelo que [já no passado] nós laboramos, mas o inteiro galardão recebamos.
8
Watch yourselves, so that you won’t lose what you have worked for, but will receive your full reward.
8
Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
8
Look to yourselves, that ye lose not the things which we have wrought, but that ye receive a full reward.
8
Acautelai-vos, para que não percais o fruto de nosso trabalho, mas antes possais receber plena recompensa.[*]
8
Acautelai-vos, para não perderdes o fruto de nossos trabalhos,[f] mas, ao contrário, receberdes uma plena recompensa.
8
See ye yourselves, lest ye lose the things that ye have wrought, [but] that ye receive full meed;
8
See ye yourselves, lest ye lose the things that ye have wrought, that ye receive full meed;
8
Tenham cuidado para não serem como eles, e perderem o prêmio que eu e vocês temos trabalhado tão duramente para conseguir. Procurem ganhar do Senhor a recompensa completa.
8
ⓗ Tende cuidado de vós mesmos para não destruirdes o fruto do nosso trabalho, mas para que, pelo contrário, venhais a receber plena recompensa.
8
Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
8
Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganho, antes recebamos o inteiro galardão.
8
Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganho, antes recebamos o inteiro galardão.
8
Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
8
Acautelai vos, para não perderdes o fruto de nossos trabalhos, mas, ao contrário, receberdes uma plena recompensa.
8
Tomem cuidado, para não perderem o fruto dos nossos trabalhos; mas, ao contrário, para receberem plena recompensa.
8
Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
8
Sejam cuidadosos em conservar os frutos do vosso trabalho, para assim receberem a plena recompensa.
8
Sejam cuidadosos em conservar os frutos do vosso trabalho, para assim receberem a plena recompensa.
8
Olhai por vós mesmos, ⓙ para que não percamos o que temos ganhado; antes, recebamos o inteiro galardão.
8
Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganho, antes recebamos o inteiro galardão.
8
Tomai cuidado, se não quereis perder o fruto do vosso trabalho, mas sim, receber a plena recompensa.
8
Acautelai-vos, para não perderdes o fruto do vosso trabalho, mas receberdes a plena recompensa.
8
Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.