Ozzuu Bible
Compare 2Jo 1:4Ozzuu Bible - comparison
2Jo 1:4
Found 31 translations
Config
4
FiqueiG5463 χαίρωG5463 sobremodoG3029 λίανG3029 alegreG5463 χαίρωG5463G5644 em ὅτιG3754 ter encontradoG2147 εὑρίσκωG2147G5758 dentre ἐκG1537 os teus σοῦG4675 filhos τέκνονG5043 os que andam περιπατέωG4043G5723 na ἔνG1722 verdade ἀλήθειαG225, de acordo com καθώςG2531 o mandamento ἐντολήG1785 que recebemos λαμβάνωG2983G5627 da parte do παράG3844 Pai πατήρG3962.
4
O amor fraternal dos cristãos
Alegro-me sobremaneira por haver encontrado alguns de teus filhos caminhando na Verdade, segundo o mandamento que recebemos do Pai.
Alegro-me sobremaneira por haver encontrado alguns de teus filhos caminhando na Verdade, segundo o mandamento que recebemos do Pai.
4
Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai. 2Jo 1:4
Nos primeiros séculos da era cristã, a mensagem do Evangelho era levada de um lugar para outro, de forma muito dinâmica, por evangelistas e mestres itinerantes. Era costume, entre os crentes, acolher em suas casas esses missionários, oferecendolhes abrigo, alimento e todo tipo de suprimento para o árduo ministério e as longas viagens. Como os doutrinadores hereges (gnósticos primitivos) estavam usando a hospitalidade dos crentes para seus fins escusos, João se preocupa em prevenir os cristãos para não os receberem em suas koinonias (reuniões da igreja nas casas). A Igreja em Éfeso já estava dividida entre os fiéis e aqueles que haviam sido arrastados para as heresias gnósticas.
Nos primeiros séculos da era cristã, a mensagem do Evangelho era levada de um lugar para outro, de forma muito dinâmica, por evangelistas e mestres itinerantes. Era costume, entre os crentes, acolher em suas casas esses missionários, oferecendolhes abrigo, alimento e todo tipo de suprimento para o árduo ministério e as longas viagens. Como os doutrinadores hereges (gnósticos primitivos) estavam usando a hospitalidade dos crentes para seus fins escusos, João se preocupa em prevenir os cristãos para não os receberem em suas koinonias (reuniões da igreja nas casas). A Igreja em Éfeso já estava dividida entre os fiéis e aqueles que haviam sido arrastados para as heresias gnósticas.
4
Tenho muita alegria em constatar que alguns dos teus filhos andam segundo a verdade, de acordo com os mandamentos que recebemos de Deus.
4
Regozijei muito em que tenho achado alguns provenientes- de- dentro- dos teus filhos andando dentro de a Verdade, tal- como mandamento [já no passado] recebemos procedente- de- ao- lado- de o Pai.
4
I was very happy when I found some of your children living in truth, just as the Father commanded us.
4
I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
4
I rejoice greatly that I have found certain of thy children walking in truth, even as we received commandment from the Father.
4
Muito me alegrei por ter achado entre teus filhos alguns que andam na verdade, conforme o mandamento que temos recebido do Pai.
4
Muito me alegrei por ter encontrado alguns dos teus filhos que vivem na verdade,[d] segundo o mandamento que recebemos do Pai.
4
I joyed full much, for I found of thy sons going in truth, as we received commandment of the Father.
4
I joyed full much, for I found of thy sons going in truth, as we received commandment of the Father.
4
Como eu me sinto feliz por encontrar alguns dos seus filhos aqui, e ver que eles estão vivendo como devem, seguindo a Verdade e obedecendo aos mandamentos de Deus!
4
ⓓ A legro-me muito por haver encontrado alguns de teus filhos andando na verdade, segundo o mandamento que recebemos do Pai.
4
Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
4
Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
4
Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
4
Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
4
Muito me alegrei por ter encontrado alguns dos teus filhos que vivem na verdade, segundo o mandamento que recebemos do Pai.
4
Fiquei muito alegre por ter encontrado alguns filhos seus que vivem na verdade, segundo o mandamento que recebemos do pai.
4
Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mitsvá do Pai.
4
Senti-me muito feliz por ter encontrado muitos dos teus filhos a viverem os caminhos da verdade, segundo o mandamento que recebemos do Pai.
4
Senti-me muito feliz por ter encontrado muitos dos teus filhos a viverem os caminhos da verdade, segundo o mandamento que recebemos do Pai.
4
Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam ⓓ na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
4
Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
4
Muito me alegrei por ter encontrado alguns dos teus filhos que caminham conforme a verdade, segundo o mandamento que temos recebido do Pai.
4
Muito me alegrei por ter encontrado entre os teus filhos quem caminha na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
4
I rejoiced greatly that I found of your children walking in Truth, as we have received a commandment from the Father.