Ozzuu Bible
Compare 2Co 6:2Ozzuu Bible - comparison
2Co 6:2
Found 31 translations
Config
2
(porque γάρG1063 ele diz λέγωG3004G5719: Eu te σοῦG4675 ouviG1873 ἐπακούωG1873G5656 no tempo καιρόςG2540 da oportunidadeG1184 δεκτόςG1184 e καίG2532 te σοίG4671 socorriG997 βοηθέωG997G5656 no ἔνG1722 dia ἡμέραG2250 da salvação σωτηρίαG4991; eis ἰδούG2400G5628, agora νῦνG3568, o tempo καιρόςG2540 sobremodo oportunoG2144 εὐπρόσδεκτοςG2144, eis ἰδούG2400G5628, agora νῦνG3568, o dia ἡμέραG2250 da salvação) σωτηρίαG4991;
2
Porquanto diz o Senhor: “Eu te ouvi no tempo oportuno e te socorri no dia da salvação” Com certeza vos afirmo que esse é o momento propício, agora é o dia da salvação!
2
(Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação). 2Co 6:2
O tempo “aceitável” ou “sobremodo oportuno” refere-se, em seu sentido geral, a todos os atos salvíficos de Deus ao longo da história da humanidade, contudo, seu cumprimento mais específico concretiza-se nessa época da graça, entre a primeira e a segunda vinda de Jesus Cristo. Os crentes em Deus do AT foram contemplados com a mesma graça salvadora do Senhor por meio das promessas que viram e acolheram à distância, pela fé, e que se cumpriram plenamente na pessoa e obra de Cristo (Jo 8.56; Hb 11.13).
O tempo “aceitável” ou “sobremodo oportuno” refere-se, em seu sentido geral, a todos os atos salvíficos de Deus ao longo da história da humanidade, contudo, seu cumprimento mais específico concretiza-se nessa época da graça, entre a primeira e a segunda vinda de Jesus Cristo. Os crentes em Deus do AT foram contemplados com a mesma graça salvadora do Senhor por meio das promessas que viram e acolheram à distância, pela fé, e que se cumpriram plenamente na pessoa e obra de Cristo (Jo 8.56; Hb 11.13).
2
Porque ele diz pela boca do profeta Isaías: “Ouvi-te, em tempo oportuno, e socorri-te no dia da salvação.”[2] Pois agora é esse tempo oportuno, é agora o dia da salvação.
2
(Porque diz Ele: "Em tempo aceitável te ouvi, e no dia da salvação te socorri. Eis aqui, agora é o tempo agradavelmente- aceitável! Eis aqui, agora é o dia da salvação!").
2
For he says, “At the acceptable time I heard you; in the day of salvation I helped you.” [1]
2
For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
2
(for he saith, At an acceptable time I hearkened unto thee, And in a day of salvation did I succour thee: behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation):
2
Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação (Is 49,8). Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
2
Pois ele diz: No tempo favorável, eu te ouvi. E no dia da salvação vim em teu auxílio. Eis agora o tempo favorável por excelência. Eis agora o dia da salvação.[b]
2
For he saith, In time well pleasing I have heard thee [In time accepted, or well pleasing, I have heard thee], and in the day of health I have helped thee. Lo! now a time acceptable, lo! now a day of health.
2
For he saith, In time well-pleasing I have heard thee, and in the day of health, I have helped thee. Lo! now a time acceptable, lo! now a day of health.
2
Deus diz: "Seu clamor chegou a mim numa época favorável, quando as portas do acolhimento estavam bem abertas. Eu ajudei a você num dia quando a salvação estava sendo oferecida". Agora mesmo Deus está pronto a dar-lhes acolhida. Hoje Ele está pronto a salvá-los.
2
ⓗ Porque ele diz: No tempo aceitável eu te escutei e no dia da salvação eu te socorri. Agora é o tempo aceitável, agora é o dia da salvação.
2
(porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação);
2
(Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável E socorri-te no dia da salvação; Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
2
(Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
2
(porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação);
2
Pois ele diz: No tempo favorável, eu te ouvi. E no dia da salvação vim em teu auxílio. Eis agora o tempo favorável por excelência. Eis agora o dia da salvação.
2
Pois Deus diz na Escritura: "Eu escutei você no tempo favorável, e no dia da salvação vim em seu auxílio." É agora o momento favorável. É agora o dia da salvação.
2
(porque diz: No tempo aceitável te respondi e no dia da salvação te socorri; eis agora um dia da salvação);
2
Diz, com efeito, a Sagrada Escritura: Escutei-te, no tempo oportuno, e ajudei-te, no dia da salvação [24] . Pois é agora o tempo oportuno, este é o dia em que se pode alcançar a salvação.
2
Diz, com efeito, a Sagrada Escritura: Escutei-te, no tempo oportuno, e ajudei-te, no dia da salvação [24] . Pois é agora o tempo oportuno, este é o dia em que se pode alcançar a salvação.
2
(Porque diz: Ouvi-te ⓑ em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
2
(Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável E socorri-te no dia da salvação; Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
2
pois ele diz: “No momento favorável, eu te ouvi, no dia da salvação, eu te socorri”. É agora o momento favorável, é agora o dia da salvação.
2
Pois Ele diz: No tempo favorável, ouvi-te e, no dia da salvação, vim em teu auxílio. É este o tempo favorável, é este o dia da salvação.
2
(For he says, I have heard you in a time accepted, and in the day of yeshu`ah have I helped you: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of yeshu`ah.)