Ozzuu Bible
Compare 2Co 6:14
Ozzuu Bible - comparison
2Co 6:14

Found 31 translations

Config
14 Não μήG3361 vos ponhais γίνομαιG1096G5737 em jugo desigualG2086 ἑτεροζυγέωG2086G5723 com os incrédulosG571 ἄπιστοςG571; porquanto γάρG1063 que τίςG5101 sociedadeG3352 μετοχήG3352 pode haver entre a justiça δικαιοσύνηG1343 e καίG2532 a transgressão da TorahG458 ἀνομίαG458? Ou δέG1161 que τίςG5101 comunhãoG2842 κοινωνίαG2842, da luzG5457 φῶςG5457 com πρόςG4314 as trevasG4655 σκότοςG4655?
14 Jamais vos coloqueis em jugo desigual com os descrentes. Pois o que há de comum entre a justiça e a injustiça? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
14 Não se associem com os descrentes. Com efeito, como seria possível conciliar a justiça com a iniquidade? E que haverá de comum entre a luz e as trevas?
14 Não estejais vos submetendo- a- jugo- desigual com os descrentes; porquanto, que compartilhamento há entre a justiça e o desprezo- às- leis? E que comunhão tem a luz com a treva?
14 Do not yoke yourselves together in a team with unbelievers. For how can righteousness and lawlessness be partners? What fellowship does light have with darkness?
14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
14 Be not unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? or what communion hath light with darkness?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
14 [d] Não formeis parelha incoerente com os incrédulos. Que afinidade pode haver entre a justiça e a impiedade? Que comunhão pode haver entre a luz e as trevas?
14 Do not ye bear the yoke with unfaithful men. For what parting of rightwiseness with wickedness [Soothly what parting, or communing, of rightwiseness with wickedness]? or what fellowship of light to darknesses?
14 Do not ye bear the yoke with unfaithful men. For what parting, [or communing], of rightwiseness with wickedness? or what fellowship of light to darknesses?
14 Não entrem debaixo do mesmo jugo daqueles que não amam ao Senhor, pois que tem o povo de Deus em comum com o povo do pecado? Como pode a luz conviver com as trevas?
14 Não vos coloqueis em jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? Que comunhão há entre luz e trevas?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque, que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque, que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
14 Não formeis parelha incoerente com os incrédulos. Que afinidade pode haver entre a justiça e a impiedade? Que comunhão pode haver entre a luz e as trevas?
14 Não se submetam ao mesmo jugo com os infiéis. Que relação pode haver entre justiça e iniqüidade? Que união pode haver entre luz e trevas?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a transgressão à Torá? Ou que comunhão tem a luz com as trevas?
14 Não se prendam aos que não têm fé. Pois que poderá haver de comum entre a justiça e a imoralidade? Que ligação existe entre a luz e a escuridão?
14 Não se prendam aos que não têm fé. Pois que poderá haver de comum entre a justiça e a imoralidade? Que ligação existe entre a luz e a escuridão?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas? [4]
14 Não3361 vos ponhais10965737 em jugo desigual20865723 com os incrédulos;571 porquanto1063 que5101 sociedade3352 pode haver entre a justiça1343 e2532 a iniqüidade?458 Ou1161 que5101 comunhão,2842 da luz5457 com4314 as trevas?4655
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque, que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
14 Não vos atreleis ao mesmo jugo com os infiéis! Pois que afinidade poderia existir entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunhão entre a luz e as trevas?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a impiedade ou que há de comum entre a luz e as trevas?
14 Não3361 vos ponhais10965737 em jugo desigual20865723 com os incrédulos;571 porquanto1063 que5101 sociedade3352 pode haver entre a justiça1343 e2532 a iniqüidade?458 Ou1161 que5101 comunhão,2842 da luz5457 com4314 as trevas?4655
14 Não3361 vos ponhais10965737 em jugo desigual20865723 com os incrédulos;571 porquanto1063 que5101 sociedade3352 pode haver entre a justiça1343 e2532 a iniqüidade?458 Ou1161 que5101 comunhão,2842 da luz5457 com4314 as trevas?4655
14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship has righteousness with unrighteousness? and what communion has light with darkness?