Ozzuu Bible
Compare 2Co 4:1
Ozzuu Bible - comparison
2Co 4:1

Found 31 translations

Config
1 Pelo que διάG1223 τοῦτοG5124, tendo ἔχωG2192G5723 esteG5026 ταύτηG5026 ministério διακονίαG1248, segundo καθώςG2531 a misericórdia que nos foi feitaG1653 ἐλεέωG1653G5681, não οὐG3756 desfalecemosG1573 ἐκκακέωG1573G5719;
1 O apóstolo é fiel ao ministério
Portanto, tendo este ministério pela misericórdia que nos foi outorgada, não desanimamos.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos; 2Co 4:1
Quando o Senhor, por sua graça e misericórdia, nos chama para a realização de uma obra, juntamente com a missão nos concederá toda a capacidade e as forças necessárias para que possamos perseverar e vencer em meio às adversidades e obstáculos. Como Paulo, somos chamados ao glorioso ministério da reconciliação (2Co 3.6). É o poder de Deus que transforma o mais obstinado, cruel e cego dos corações, e não qualquer de nossas habilidades pessoais (Atos 1.8; Rm 1.16).
1 Foi Deus mesmo quem, na sua misericórdia, nos deu a missão de anunciar as boas novas e é por isso que nunca desanimamos.
1 Por causa disso, tendo nós este encargo- de- servir segundo a misericórdia que nos foi concedida, não estamos desfalecendo;
1 God has shown us such mercy that we do not lose courage as we do the work he has given us.
1 Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
1 Therefore seeing we have this ministry, even as we obtained mercy, we faint not:
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
1 Por isto, já que por misericórdia fomos revestidos de tal ministério, não perdemos a coragem.
1 Therefore we that have this administration [Therefore we having this administration, or office], after this that we have gotten mercy, fail we not,
1 Therefore we that have this administration, [or office], after this that we have gotten mercy, fail we not,
1 FOI O PRÓPRIO Deus, em sua misericórdia, que nos deu este trabalho maravilhoso ( de contar sua Boa Nova aos outros ), e por isso nunca desanimamos.
1 Portanto, tendo este ministério pela misericórdia que nos foi concedida, não nos desanimamos.
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
1 POR isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
1 POR isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
1 Por isto, já que por misericórdia fomos revestidos de tal ministério, não perdemos a coragem.
1 Esse é o nosso ministério. Nós o temos pela misericórdia de Deus; por isso, não perdemos a coragem.
1 Pelo que, tendo este serviço, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
1 Por isso, tendo nós, pela graça de Deus, esta missão a cumprir, não perdemos a coragem.
1 Por isso, tendo nós, pela graça de Deus, esta missão a cumprir, não perdemos a coragem.
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
1 Pelo que,12235124 tendo21925723 este5026 ministério,1248 segundo2531 a misericórdia que nos foi feita,16535681 não3756 desfalecemos;15735719
1 POR isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
1 Por isso, não desanimamos no exercício deste ministério que recebemos da misericórdia divina.
1 Por isso, investidos neste ministério que nos foi concedido por misericórdia, não perdemos a coragem,
1 Pelo que,12235124 tendo21925723 este5026 ministério,1248 segundo2531 a misericórdia que nos foi feita,16535681 não3756 desfalecemos;15735719
1 THEREFORE seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;