Ozzuu Bible
Compare 2Co 2:12
Ozzuu Bible - comparison
2Co 2:12

Found 31 translations

Config
12 Ora δέG1161, quando cheguei ἔρχομαιG2064G5631 a εἰςG1519 TrôadeG5174 ΤρωάςG5174 para εἰςG1519 pregar o evangelho εὐαγγέλιονG2098 do Messias ΧριστόςG5547, e καίG2532 uma porta θύραG2374 se me μοίG3427 abriuG455 ἀνοίγωG455G5772 no ἔνG1722 Mestre אדוןG2962,
12 Ministros da Nova Aliança
Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, ainda que essa porta me tivesse sido aberta pelo Senhor,
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim no Senhor,
12 Pois bem, quando cheguei à cidade de Tróade, o Senhor deparou-me esplêndidas oportunidades de pregar o evangelho.
12 Ora, desde quando havendo eu chegado para dentro de Trôade para pregar o evangelho [as boas- novas] de o Cristo, e uma porta tendo-me sido aberta em o Senhor [Jesus],
12 Now when I went to Troas to proclaim the Good News of the Messiah, since a door had been opened for me by the Lord,
12 Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,
12 Now when I came to Troas for the gospel of Christ, and when a door was opened unto me in the Lord,
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,[*]
12 Cheguei então a Trôade para lá pregar o evangelho de Cristo, e, embora o Senhor me tivesse aberto uma porta grande,
12 But when I was come to Troas [Forsooth when I had come to Troas] for the gospel of Christ, and a door was opened to me in the Lord,
12 But when I was come to Troas for the gospel of Christ, and a door was opened to me in the Lord,
12 Ora, quando cheguei á cidade de Trôade, o Senhor me deu oportunidades enormes de pregar o Evangelho.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, ainda que uma porta me tivesse sido aberta pelo Senhor,
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
12 Cheguei então a Trôade para lá pregar o evangelho de Cristo, e, embora o Senhor me tivesse aberto uma porta grande,
12 Cheguei então a Trôade para aí pregar o Evangelho de Cristo. Embora o Senhor me tivesse aberto uma grande porta,
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar as Boas Novas do Mashiach, e quando se me abriu uma porta em DEUS,
12 Quando cheguei a Tróade [8] para anunciar o evangelho de Jesus Cristo, o Senhor deu-me boas oportunidades para o fazer.
12 Quando cheguei a Tróade [8] para anunciar o evangelho de Jesus Cristo, o Senhor deu-me boas oportunidades para o fazer.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
12 Ora,1161 quando cheguei20645631 a1519 Trôade5174 para1519 pregar o evangelho2098 de Cristo,5547 e2532 uma porta2374 se me3427 abriu4555772 no1722 Senhor,2962
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no SENHOR,
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e embora o Senhor me tivesse aberto uma porta,
12 Quando cheguei a Tróade, para pregar o Evangelho de Cristo, e apesar de lá me estar aberta uma porta no Senhor,
12 Ora,1161 quando cheguei20645631 a1519 Trôade5174 para1519 pregar o evangelho2098 de Cristo,5547 e2532 uma porta2374 se me3427 abriu4555772 no1722 Senhor,2962
12 Furthermore, when I came to Troas to preach Mashiach's Besorah, and a door was opened unto me of Yahuah,