Ozzuu Bible
Compare 2Ch 5:9
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 5:9

Found 31 translations

Config
9 Os varaisH905 בַּדH905 sobressaíamH748 אָרַךְH748H8686 tanto, que suas pontas ראשH7218 eram vistas רָאָהH7200H8735 do Santo Lugar אָרוֹןH727, defronte פניםH6440 do Santo dos SantosH1687 דְּבִירH1687, porém de foraH2351 חוּץH2351 não se viam רָאָהH7200H8735.
9 Essas varas eram tão longas que as pontas se estendiam para fora da Arca e podiam ser vistas da parte da frente do santuário interno, mas não de fora dele; e elas permanecem lá até nossos dias.
9 E eles removeram as hastes da arca, de forma que as extremidades das hastes eram vistas da arca na frente do oráculo; mas elas não eram vistas na parte de fora. E ali ela está até este dia.
9 Estas eram tão compridas que ultrapassavam os querubins e podiam ser vistas diante da arca, embora não se vissem do pátio exterior; ali ficaram até ao dia de hoje.
9 E eles fizeram tão longos os varais da arca que as extremidades dos varais eram vistas desde a arca perante o oráculo, mas não eram vistas de fora; e ali tem estado ela [a arca] até este dia de hoje.
9 The poles were so long that their ends could be seen [extending] from the ark into the sanctuary, but they could not be seen from outside; they are there to this day.
9 And they drew out the staves of the ark, that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is unto this day.
9 And the staves were so long that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without: and there it is, unto this day.
9 Estes eram tão compridos que se podia ver suas extremidades diante do santuário; mas não se podiam divisá-los de fora. A arca permaneceu lá até o momento presente.
9 Estes eram tão compridos que, do Santo,[s] diante do Debir, se podia ver sua extremidade, mas não se podiam ver de fora; eles aí permanecem até hoje.
9 Soothly the heads, or pommels, (of the bars,) with which the ark was borne, were open, or uncovered, before God’s answering place, for those heads were a little longer than the stretching (out) of (the) cherubs’ wings; but if a man had been a little withoutforth, he might not see those bearing bars. Therefore the ark was there till into the present day; (And the heads, or the ends, of the bars, with which the Ark was carried, could be seen when standing in front of the Most Holy Place, or the Holy of Holies, for the heads were a little longer than the stretching out of the cherubim’s wings; but if anyone was a little withoutforth, he would not see those bars. And they still be there unto this present day;)
9 Soothly the heads, or pommels, of the bars, with which the ark was borne, were open, or uncovered, before God’s answering place, for those heads were a little longer than the stretching out of cherubs’ wings; but if a man had been a little without-forth, he might not see those bearing bars. Therefore the ark was there till into the present day;
9 Esses braços eram tão compridos, que as suas pontas eram vistas desde a sala exterior, mas quem estava do lado de fora do templo não podia ver. A arca ainda se achava lá na ocasião em que estas palavras foram escritas.
9 E as varas sobressaíram tanto que as pontas das varas eram vistas da Arca, diante do Santuário, porém de fora não eram vistas, e ficaram lá até o dia de hoje.
9 As varas eram tão compridas que suas pontas eram vistas no santuário interior, mas não eram vistas de fora; e a arca permanece ali até o dia de hoje.
9 Os varais eram tão compridos que as suas pontas se viam perante o oráculo, mas não se viam de fora; e ali tem estado a arca até o dia de hoje.
9 Então os varais sobressaíam para que as pontas dos varais da arca se vissem perante o oráculo, mas não se vissem de fora; e ali tem estado até ao dia de hoje.
9 Então os varais sobressaíam para que as pontas dos varais da arca se vissem perante o oráculo, mas não se vissem de fora; e ali tem estado até ao dia de hoje.
9 Os varais eram tão compridos que as suas pontas se viam perante o oráculo, mas não se viam de fora; e ali tem estado a arca até o dia de hoje.
9 Como os varais eram compridos, quem estava no Santo, diante do Santíssimo, podia ver as suas extremidades, mas de fora não dava para ver. Eles aí estão até hoje.
9 Os varais projetavam-se, e as cabeças dos varais eram vistas do lugar santo diante do oráculo, mas não se viam de fora; e lá estão eles, até hoje.
9 Estes varais eram muito compridos, de tal maneira que se podiam ver as suas extremidades diante do santuário, embora não pudessem ser vistos. Assim ficaram até ao dia de hoje.
9 Estes varais eram muito compridos, de tal maneira que se podiam ver as suas extremidades diante do santuário, embora não pudessem ser vistos. Assim ficaram até ao dia de hoje.
9 Então, os varais sobressaíram, para que as pontas dos varais da arca se vissem perante o oráculo, mas não se vissem de fora; e os varais estão ali até ao dia de hoje.)
9 Os varais905 sobressaíam7488686 tanto, que suas pontas7218 eram vistas72008735 do Santo Lugar,727 defronte6440 do Santo dos Santos,1687 porém de fora2351 não se viam.72008735
9 Então os varais sobressaíam para que as pontas dos varais da arca se vissem perante o oráculo, mas não se vissem de fora; e ali tem estado até ao dia de hoje.
9 O comprimento dos varais permitia que as pontas pudessem ser vistas desde o santuário à frente do sacrário, mas não podiam ser vistas de fora. Lá estão até hoje.
9 Estes eram muito compridos, de tal modo que as suas extremidades se viam diante do santuário; mas não se podiam ver de fora. A Arca permaneceu ali até ao dia de hoje.
9 Os varais905 sobressaíam7488686 tanto, que suas pontas7218 eram vistas72008735 do Santo Lugar,727 defronte6440 do Santo dos Santos,1687 porém de fora2351 não se viam.72008735
9 Os varais905 sobressaíam7488686 tanto, que suas pontas7218 eram vistas72008735 do Santo Lugar,727 defronte6440 do Santo dos Santos,1687 porém de fora2351 não se viam.72008735
9 And they drew out the staves of the Ark, that the ends of the staves were seen from the Ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is unto this day.