Ozzuu Bible
Compare 2Ch 35:20Ozzuu Bible - comparison
2Ch 35:20
Found 31 translations
Config
20
Depois אחרH310 de tudo isto, havendo JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 já restaurado כוןH3559H8689 o templo ביתH1004, subiuH5927 עָלָהH5927H8804 NecoH5224 נְכוֹH5224, rei מלךH4428 do Egito מצריםH4714, para guerrearH3898 לָחַםH3898H8736 contra CarquemisH3751 כַּרְכְּמִישׁH3751, junto ao EufratesH6578 פְּרָתH6578. JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 saiu יצאH3318H8799 de encontroH7125 קִראָהH7125H8800 a ele.
20
Passados todos estes acontecimentos, havendo o rei Josias já restaurado o templo, subiu Neco, rei do Egito, para guerrear nos campos de Carquemis, junto ao Eufrates, e Josias marchou para enfrentá-lo.
20
Depois de tudo isto, quando Josias havia preparado o templo, subiu Neco, rei do Egito, para lutar contra Carquemis junto ao Eufrates; e Josias saiu-lhe ao encontro.
20
Algum tempo depois, o rei Neco do Egito levou o seu exército a combater contra os assírios em Carquemis, na margem do rio Eufrates, e Josias declarou-lhe guerra.
20
Depois de tudo isto, havendo Josias já preparado o templo, subiu Neco, rei do Egito, para guerrear contra Carquemis, junto ao Eufrates; e Josias lhe saiu ao encontro.
20
After all this, and after Yoshiyahu had restored the house, N’kho king of Egypt went up to attack Kark’mish by the Euphrates River. King Yoshiyahu went out to oppose him;
20
After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Carchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.
20
After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.
20
Depois desse acontecimento e da reparação do templo pelo rei, Necao, rei do Egito, dirigiu-se para Carcames, junto do Eufrates, numa expedição militar. Josias saiu-lhe ao encontro.
20
Depois de tudo o que fizera Josias para restabelecer a ordem no Templo, Necao, rei do Egito, partiu para uma guerra em Carquemis, no Eufrates. Josias marchou contra ele,
20
After that Josiah had repaired the temple, Necho, the king of Egypt, went up to fight in Charchemish beside Euphrates; and Josiah went forth into his meeting. (After that Josiah had repaired the Temple, Necho, the king of Egypt, went up to fight in Charchemish, which was on the banks of the Euphrates River; and Josiah went out against him.)
20
After that Josiah had repaired the temple, Necho, the king of Egypt, went up to fight in Charchemish beside Euphrates; and Josiah went forth into his meeting.
20
Depois disto, Neco, rei do Egito, levou o seu exército contra os assírios para Carquemis, junto ao rio Eufrates, e Josias declarou guerra contra ele.
20
Depois de tudo isso e de Ioshiáhu ter preparado o Templo, Neho, o rei do Egito, subiu para guerrear em Carkemish (contra o rei da Assíria), junto ao rio Eufrates, e Ioshiáhu saiu ao seu encontro.
20
ⓨ D epois de tudo isso, havendo Josias já preparado o templo, Neco, rei do Egito, subiu para guerrear em Carquêmis, junto ao Eufrates, então Josias foi combatê-lo.
20
Depois de tudo isso, havendo Josias já preparado o templo, subiu Neco, rei do Egito, para guerrear contra Carquêmis, junto ao Eufrates; e Josias lhe saiu ao encontro.
20
Depois de tudo isto, havendo Josias já preparado o templo, subiu Neco, rei do Egito, para guerrear contra Carquemis, junto ao Eufrates; e Josias lhe saiu ao encontro.
20
Depois de tudo isto, havendo Josias já preparado o templo, subiu Neco, rei do Egito, para guerrear contra Carquemis, junto ao Eufrates; e Josias lhe saiu ao encontro.
20
Depois de tudo isso, havendo Josias já preparado o templo, subiu Neco, rei do Egito, para guerrear contra Carquêmis, junto ao Eufrates; e Josias lhe saiu ao encontro.
20
Tempos depois de Josias ter restaurado o Templo, Necao, rei do Egito, foi guerrear em Carquemis, à margem do rio Eufrates. Josias saiu para enfrentá-lo.
20
Então Faraó Neco, rei do Egito, subiu contra o rei da Assíria, ao rio Eufrates, e o rei Josias foi ao seu encontro.
20
Depois de tudo isto que Josias fez pelo templo, Neco, rei do Egito, avançou com o seu exército contra a cidade de Carquémis na região do Eufrates. Josias saiu-lhe ao encontro,
20
Depois de tudo isto que Josias fez pelo templo, Neco, rei do Egito, avançou com o seu exército contra a cidade de Carquémis na região do Eufrates. Josias saiu-lhe ao encontro,
20
Depois ⓟ de tudo isso, havendo Josias já preparado ⓠ a casa, subiu Neco, rei do Egito, para guerrear contra Carquemis, junto ao Eufrates; e Josias lhe saiu ao encontro.
20
Depois de tudo isto, havendo Josias já preparado o templo, subiu Neco, rei do Egito, para guerrear contra Carquemis, junto ao Eufrates; e Josias lhe saiu ao encontro.
20
Tempos depois, quando Josias tinha organizado tudo o que diz respeito ao templo, Necao, o rei do Egito, subiu para lutar em Carquemis, às margens do rio Eufrates. Mas Josias saiu para enfrentá-lo.
20
Depois de tudo isto e da reparação do templo feita por Josias, Necao, rei do Egipto, marchou sobre Carquémis, pelo Eufrates, com uma expedição militar. Josias saiu-lhe ao encontro.
20
After all this, when Yo'shiyahu had prepared the Temple, Neko king of Mitsrayim came up to fight against Karkemiysh by Perath: and Yo'shiyahu went out against him.