Ozzuu Bible
Compare 2Ch 34:7Ozzuu Bible - comparison
2Ch 34:7
Found 31 translations
Config
7
Tendo derribadoH5422 נָתַץH5422H8762 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196, os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 e as imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456, até reduzi-losH3807 כָּתַתH3807H8765 a póH1854 דָּקַקH1854H8687, e tendo despedaçadoH1438 גָּדַעH1438H8765 todos os altares do incensoH2553 חַמָּןH2553 em toda a terra ארץH776 de Israel ישראלH3478, então, voltou שובH7725H8799 para Jerusalém ירושלםH3389.
7
passou derrubando e destruindo os altares e os postes sagrados; esmagou todos os altares de incenso espalhados por Israel. E ao final dessa jornada retornou para Jerusalém.
7
E quando ele demoliu os altares, e os bosques, e reduzindo a pó as imagens esculpidas, e cortado todos os ídolos por toda a terra de Israel, ele retornou a Jerusalém.
7
Destruiu os altares pagãos idólatras, reduziu a pó as imagens dos postes ídolos de Achera, derrubou os altares de incenso; por toda a parte da terra de Israel fez o mesmo. Por fim, regressou a Jerusalém.
7
E, tendo derrubado os altares, e os bosques- com- postes- ídolos- a- Astarote, e tendo malhado as imagens [para adoração do sol] de escultura, até reduzi-los a pó, e tendo cortado - abaixo todas as imagens do sol através de toda a terra de Israel, então voltou para Jerusalém.
7
He broke down the altars, beat the sacred poles and carved images to powder and chopped down the pillars for sun-worship throughout all the land of Isra’el. Then he returned to Yerushalayim.
7
And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.
7
And he brake down the altars, and beat the Asherim and the graven images into powder, and hewed down all the sun-images throughout all the land of Israel, and returned to Jerusalem.
7
demoliu os altares, quebrou e reduziu a pó as asserás e os ídolos e destruiu todos os obeliscos em toda a terra de Israel. Em seguida retornou a Jerusalém.
7
ele demoliu os altares, as aserás, quebrou e pulverizou os ídolos, derrubou os altares de incenso em toda a terra de Israel e depois voltou para Jerusalém.
7
And when he had scattered the altars, and had all-broken into gobbets the maumet woods, and the graven images, and had destroyed all [the] temples of idols from all the land of Israel, he turned again into Jerusalem. (And when he had destroyed the altars, and the idol groves/and the sacred poles, and had broken the carved idols into pieces, and destroyed all the temples of idols in all the land of Israel, he returned to Jerusalem.)
7
And when he had scattered the altars, and had all-broken into gobbets the maumet woods, and the graven images, and had destroyed all [the] temples of idols from all the land of Israel, he turned again into Jerusalem.
7
Derrubou os altares dos deuses falsos, reduziu à pó as imagens de Aserá, e derrubou as colunas. Fez isto em toda parte da terra de Israel, antes de voltar para Jerusalém.
7
demoliu os altares, reduziu a pó os Asherins e as imagens esculpidas, e derrubou todas as imagens do Sol por toda a terra de Israel. Então voltou para Jerusalém.
7
ⓥ destruiu os altares, reduziu a pó os postes-ídolos e as imagens esculpidas, e demoliu todos os altares de incenso por toda a terra de Israel. Então, voltou para Jerusalém.
7
derribou os altares, reduziu a pó os aserins e as imagens esculpidas, e cortou todos os altares de incenso por toda a terra de Israel. Então, voltou para Jerusalém.
7
E, tendo derrubado os altares, e os bosques, e as imagens de escultura, até reduzi-los a pó, e tendo despedaçado todas as imagens do sol em toda a terra de Israel, então voltou para Jerusalém.
7
E, tendo derrubado os altares, e os bosques, e as imagens de escultura, até reduzi-los a pó, e tendo despedaçado todas as imagens em toda a terra de Israel, então voltou para Jerusalém.
7
derribou os altares, reduziu a pó os aserins e as imagens esculpidas, e cortou todos os altares de incenso por toda a terra de Israel. Então, voltou para Jerusalém.
7
derrubou os altares e postes sagrados, quebrou e esmigalhou os ídolos e destruiu todos os altares de incenso em todo o país de Israel. Depois voltou para Jerusalém.
7
Também derrubou os altares e os bosques, e cortou os ídolos em pequenos pedaços, e cortou todos os altos de toda a terra de Israel; depois disto, voltou para Jerusalém.
7
Destruíram-se as imagens da deusa Achera, os ídolos e deitaram-se abaixo os altares que eram destinados ao incenso, em todo o território das tribos do norte. Depois disto, o rei Josias voltou para Jerusalém.
7
Destruíram-se as imagens da deusa Achera, os ídolos e deitaram-se abaixo os altares que eram destinados ao incenso, em todo o território das tribos do norte. Depois disto, o rei Josias voltou para Jerusalém.
7
E, tendo derribado os altares, e os bosques, e as ⓖ imagens de escultura, até reduzi-los a pó, e tendo cortado todas as imagens do sol em toda a terra de Israel, então, voltou para Jerusalém.
7
E, tendo derrubado os altares, e os bosques, e as imagens de escultura, até reduzi-los a pó, e tendo despedaçado todas as imagens do sol em toda a terra de Israel, então voltou para Jerusalém.
7
Destruiu os altares, despedaçou e esmigalhou os postes sagrados e as estátuas e deitou abaixo os incensórios em todo o território de Israel. Depois regressou a Jerusalém.
7
Demoliu os altares, os troncos sagrados e os ídolos, reduzindo-os a pó, e destruiu todos os altares portáteis de incenso por todo o país de Israel. Depois regressou a Jerusalém.
7
And when he had broken down the altars and the Asherah poles, and had beaten graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Yashar'el, he returned to Yerushalayim.