Ozzuu Bible
Compare 2Ch 31:12Ozzuu Bible - comparison
2Ch 31:12
Found 31 translations
Config
12
Uma vez preparados כוןH3559H8686, recolheram בואH935H8686 neles fielmenteH530 אֱמוּנָהH530 as ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641, os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 e as coisas consagradas קדשׁH6944; disto era intendente נגודH5057 ConaniasH3562 כּוֹנַניָהוּH3562, o levitaH3881 לֵוִיִיH3881, e SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, seu irmão אחH251, era o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932.
12
Ali recolheram fielmente as ofertas, os dízimos e todos os objetos e produtos dedicados. O levita Conanias foi encarregado desses deveres, e seu irmão Simei era o seu auxiliar.
12
e trouxeram fielmente as ofertas e os dízimos e as coisas consagradas; sobre as quais Conanias, o levita, era governador, e Simei, o seu irmão, era o próximo.
12
Todos os fornecimentos foram trazidos à casa de Deus. Conanias, o levita, foi encarregado desses depósitos, auxiliado pelo seu irmão Simei.
12
E para dentro delas fielmente fizeram entrar as ofertas, e os dízimos, e as coisas consagradas; sobre tudo isto, o supervisor foi Conanias, o levita, e o segundo foi Simei, seu irmão.
12
they faithfully brought in the offerings, the required tenths and the consecrated things. Konanyahu the Levi was put in charge of them, with Shim‘i his brother as his assistant.
12
And brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully: over which Cononiah the Levite was ruler, and Shimei his brother was the next.
12
And they brought in the oblations and the tithes and the dedicated things faithfully: and over them Conaniah the Levite was ruler, and Shimei his brother was second.
12
Neles amontoaram fielmente as oferendas, os dízimos e as coisas consagradas. Para essa tarefa foi encarregado o levita Conenias, ajudado por seu irmão Semei.
12
Depositaram-se ali, fielmente, as oferendas, os dízimos e as coisas consagradas. Foi constituído chefe responsável o levita Conenias, auxiliado por seu irmão Semei.
12
they brought in faithfully both the first fruits, and (the) tithes, and whatever things they had avowed. And Conaniah, the deacon, was [the] sovereign of those things (And Conaniah, the Levite, was the ruler, or the overseer, of those things); and Shimei, his brother was the second, next (to) him;
12
they brought in faithfully both the first fruits, and tithes, and whatever things they had avowed [or vowed]. And Conaniah, the deacon [or Levite], was [the] sovereign of those things; and Shimei, his brother was the second, next to him ;
12
Todas as ofertas e dízimos consagrados foram trazidos à casa do Senhor. Conanias, o levita, ficou encarregado de tudo, e abaixo dele estava seu irmão Simei,
12
e levaram para lá fielmente as oferendas, os dízimos e as coisas dedicadas, e o responsável por isto era o levita Conaniáhu, e depois dele Shimi, seu irmão.
12
ⓞ Ali recolheram fielmente as ofertas, os dízimos e as coisas dedicadas. O levita Conanias ficou encarregado disso, e seu irmão Simei era seu auxiliar.
12
Ali recolheram fielmente as ofertas, os dízimos e as coisas dedicadas; e tinha o cargo disto o levita Conanias, e depois dele Simei, seu irmão.
12
Ali recolheram fielmente as ofertas, e os dízimos, e as coisas consagradas; e tinham cargo disto Conanias, o levita principal, e Simei, seu irmão, o segundo.
12
Ali recolheram fielmente as ofertas, e os dízimos, e as coisas consagradas; e tinham cargo disto Conanias, o levita principal, e Simei, seu irmão, o segundo.
12
Ali recolheram fielmente as ofertas, os dízimos e as coisas dedicadas; e tinha o cargo disto o levita Conanias, e depois dele Simei, seu irmão.
12
Depois carregaram os donativos, o dízimo e outras oferendas, com toda a honestidade. O chefe da turma era o levita Conenias, ajudado por seu irmão Semei.
12
E trouxeram para lá as primícias e os dízimos, fielmente. Conanias, o levita era superintendente sobre eles, e Simei, seu irmão, era o segundo.
12
colocaram lá fielmente as ofertas, aquilo que correspondia à décima parte das colheitas e as outras ofertas consagradas ao SENHOR. Foi nomeado encarregado de tudo isso o levita Conanias, ficando o seu irmão Simei como seu auxiliar.
12
colocaram lá fielmente as ofertas, aquilo que correspondia à décima parte das colheitas e as outras ofertas consagradas ao SENHOR. Foi nomeado encarregado de tudo isso o levita Conanias, ficando o seu irmão Simei como seu auxiliar.
12
Ali, meteram fielmente as ofertas, e os dízimos, e as coisas consagradas; e isso estava a cargo de Conanias, ⓙ o levita maioral, e Simei, seu irmão, o segundo.
12
Ali recolheram fielmente as ofertas, e os dízimos, e as coisas consagradas; e tinham cargo disto Conanias, o levita principal, e Simei, seu irmão, o segundo.
12
Depois as contribuições, os dízimos e as ofertas votivas foram entregues religiosamente e a guarda das mesmas foi confiada ao levita Conenias, cujo imediato era seu irmão Semei.
12
Neles foram fielmente guardadas as oferendas, os dízimos e as coisas consagradas. Para esta tarefa, foi nomeado intendente o levita Cananias, auxiliado por seu irmão Chimei.
12
And brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully: over which Konanyahu the Leviyiy was ruler, and Shim'iy his brother was the next.