Ozzuu Bible
Compare 2Ch 30:6Ozzuu Bible - comparison
2Ch 30:6
Found 31 translations
Config
6
Partiram ילךH3212H8799 os correios רוץH7323H8801 com as cartasH107 אִגֶּרֶתH107 do יָדH3027 rei מלךH4428 e dos seus príncipes שרH8269, por todo o Israel ישראלH3478 e Yahudah יהודהH3063, segundo o mandado מצוהH4687 do rei מלךH4428, dizendo אמרH559H8800: Filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, voltai-vos שובH7725H8798 a YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Abraão אברהםH85, de IsaqueH3327 יצחקH3327 e de Israel ישראלH3478, para que ele se volte שובH7725H8799 para o restanteH7604 שָׁאַרH7604H8737 que escapouH6413 פְּלֵיטָהH6413 do poder כףH3709 dos reis מלךH4428 da Assíria אשורH804.
6
Assim, por ordem do rei, mensageiros percorreram Israel e Judá munidos de cartas assinadas pelo rei e pelos oficiais, e proclamavam a seguinte mensagem: “Ó Israelitas, voltai para Yahweh, o SENHOR Deus de Abraão, de Isaque e de Israel, para que ele volte a sua face para o restante de vós que escapastes da mão dos reis da Assíria!
6
Assim, foram os mensageiros com as cartas, do rei, e dos seus príncipes, por todo o Israel e Judá, e de acordo com o mandamento do rei, dizendo: Vós, filhos de Israel, tornai-vos novamente ao Senhor Deus de Abraão, Isaque e Israel, e ele retornará ao remanescente de vós que escapastes das mãos dos reis da Assíria.
6
“Convertam-se ao SENHOR, o Deus de Abraão, de Isaque e de Israel!”, convidavam as cartas levadas pelos mensageiros do rei, “para que se volte para nós, que escapámos ao poder do rei da Assíria.
6
Foram, pois, os correios com as cartas, da mão do rei e dos seus príncipes, através de todo o Israel e Judá, segundo o mandado do rei, dizendo: Filhos de Israel, voltai ao SENHOR Deus de Abraão, de Isaque e de Israel; para que Ele se volte para o restante de vós que escapou da mão dos reis da Assíria.
6
So runners went with the letters from the king and his officers throughout all Isra’el and Y’hudah. They conveyed the king’s order: “People of Isra’el! Turn back to ADONAI , the God of Avraham, Yitz’chak and Ya‘akov! Then he will return to those of you who remain, who escaped capture by the kings of Ashur.
6
So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, Ye children of Israel, turn again unto the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, and he will return to the remnant of you, that are escaped out of the hand of the kings of Assyria.
6
So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, Ye children of Israel, turn again unto the LORD, the God of Abraham, Isaac, and Israel, that he may return to the remnant that are escaped of you out of the hand of the kings of Assyria.
6
Partiram, então, os correios com as cartas do rei e dos chefes, para todo o Israel e Judá. Por ordem do rei, eles diziam: Israelitas, voltai ao Senhor, o Deus de Abraão, de Isaac e de Israel, a fim de que ele se volte àqueles dentre vós que conseguiram escapar das mãos do rei da Assíria.[*]
6
Partiram então os mensageiros, com as cartas escritas pelo rei e seus oficiais, e foram por todo o Israel e Judá. Deviam dizer, segundo a ordem do rei: "Filhos de Israel, voltai a Iahweh, o Deus de Abraão, de Isaac e de Israel, e ele voltará para aqueles dentre vós que sobrevivem depois de ter escapado das mãos dos reis da Assíria.
6
And couriers went forth with epistles, by [the] commandment of the king and of his princes, into all Israel and Judah, and preached by that, that the king had commanded, (and said,) Sons of Israel, turn ye again to the Lord God of Abraham, and of Isaac, and of Israel; and he shall turn again to the remnant of men, that escaped the hands of the king(s) of Assyrians. (And couriers went forth with the letters, by the command of the king and of his leaders, into all Israel and Judah, and preached what the king had commanded, and said, Israelites, return ye to the Lord God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob; and he shall return to the remnant of people, who escaped from the hands, or from the power, of the kings of Assyria.)
6
And couriers went forth with epistles, by [the] commandment of the king and of his princes, into all Israel and Judah, and preached by that, that the king had commanded, Sons of Israel, turn ye again to the Lord God of Abraham, and of Isaac, and of Israel; and he shall turn again to the remnant of men, that escaped the hands of the kings of Assyrians.
6
“Voltem-se para o Senhor; Deus de Abraão, de Isaque e de Israel”, dizia a carta do rei, “a fim de que Ele se volte para nós, que escapamos do poder dos reis da Assíria”.
6
E os mensageiros foram com as cartas do rei e dos seus príncipes por todo Israel e Judá, segundo a ordem do rei, dizendo: 'Filhos de Israel, retornai ao Eterno – o Deus de Abrahão, Isaac e Israel –, para que Ele Se volte para os remanescentes de vós que escaparam da mão dos reis da Assíria!
6
ⓠ Os mensageiros partiram com as cartas do rei e dos seus chefes, por todo o Israel e Judá, segundo a ordem do rei, dizendo: Israelitas, voltai para o SENHOR, Deus de Abraão, de Isaque e de Israel, para que ele se volte para o restante de vós que escapastes da mão dos reis da Assíria.
6
Foram pois, os correios com as cartas, do rei e dos, seus príncipes, por todo o Israel e Judá, segundo a ordem do rei, dizendo: Filhos de Israel, voltai para o Senhor, Deus de Abraão, de Isaque e de Israel, para que ele se volte para o restante de vós que escapastes da mão dos reis da Assíria.
6
Foram, pois, os correios com as cartas, do rei e dos seus príncipes, por todo o Israel e Judá, segundo o mandado do rei, dizendo: Filhos de Israel, convertei-vos ao Senhor Deus de Abraão, de Isaque e de Israel; para que ele se volte para o restante de vós que escapou da mão dos reis da Assíria.
6
Foram, pois, os correios com as cartas, do rei e dos seus príncipes, por todo o Israel e Judá, segundo o mandado do rei, dizendo: Filhos de Israel, convertei-vos ao SENHOR Deus de Abraão, de Isaque e de Israel; para que ele se volte para o restante de vós que escapou da mão dos reis da Assíria.
6
Foram pois, os correios com as cartas, do rei e dos, seus príncipes, por todo o Israel e Judá, segundo a ordem do rei, dizendo: Filhos de Israel, voltai para o Senhor, Deus de Abraão, de Isaque e de Israel, para que ele se volte para o restante de vós que escapastes da mão dos reis da Assíria.
6
Então os mensageiros partiram, levando as cartas escritas pelo rei e pelas autoridades para todo Israel e Judá, com a seguinte ordem do rei: "Israelitas, voltem para Javé, o Deus de Abraão, de Isaac e de Israel, e ele se voltará para vocês que sobreviveram, escapando do poder dos reis da Assíria.
6
E os correios partiram com as cartas do rei e dos príncipes para todo o Israel e Judá, segundo a ordem do rei, dizendo: "Filhos de Israel, voltai para o Senhor, Deus de Abraão, Isaque e Israel, e trazei de volta aqueles que escaparam, até mesmo aqueles que foram deixados pelo rei da Assíria.
6
Dessa forma partiram os enviados com as cartas do rei e dos seus funcionários para percorrer o território de Israel e de Judá, proclamando a ordem do rei: «Ó israelitas, o resto que escapou das mãos do rei da Assíria. Convertam-se ao SENHOR, Deus de Abraão, de Isaac e de Israel e ele se voltará para vós.
6
Dessa forma partiram os enviados com as cartas do rei e dos seus funcionários para percorrer o território de Israel e de Judá, proclamando a ordem do rei: «Ó israelitas, o resto que escapou das mãos do rei da Assíria. Convertam-se ao SENHOR, Deus de Abraão, de Isaac e de Israel e ele se voltará para vós.
6
Foram, pois, os correios com as cartas das mãos do rei e dos seus príncipes por todo o Israel e Judá e segundo o mandado do rei, dizendo: Filhos de Israel, convertei-vos ⓒ ao SENHOR, Deus de Abraão, de Isaque e de Israel, para que ele se volte para aqueles de vós que escaparam e escaparam das mãos ⓓ dos reis da Assíria. [1]
6
Partiram32128799 os correios73238801 com as cartas107 do3027 rei4428 e dos seus príncipes,8269 por todo o Israel3478 e Judá,3063 segundo o mandado4687 do rei,4428 dizendo:5598800 Filhos1121 de Israel,3478 voltai-vos77258798 ao SENHOR,3068 Deus430 de Abraão,85 de Isaque3327 e de Israel,3478 para que ele se volte77258799 para o restante76048737 que escapou6413 do poder3709 dos reis4428 da Assíria.804
6
Foram, pois, os correios com as cartas, do rei e dos seus príncipes, por todo o Israel e Judá, segundo o mandado do rei, dizendo: Filhos de Israel, convertei-vos ao SENHOR Deus de Abraão, de Isaque e de Israel; para que ele se volte para o restante de vós que escapou da mão dos reis da Assíria.
6
Então, com as cartas assinadas pelo rei e pelos notáveis, os mensageiros percorreram todo o território de Israel e Judá, proclamando de acordo com a ordem do rei: “Israelitas, voltai ao SENHOR Deus de Abraão, Isaac e Israel, para que ele se volte para o resto que escapou, dentre vós, às garras dos reis da Assíria.
6
Partiram, então, os pregoeiros, com as cartas do rei e dos chefes, por todo o Israel e Judá. Por ordem do rei, diziam: «Israelitas, voltai ao SENHOR, Deus de Abraão, de Isaac e de Israel, e Ele há-de voltar-se para aqueles que, de entre vós, escaparam das mãos dos reis da Assíria.
6
Partiram32128799 os correios73238801 com as cartas107 do3027 rei4428 e dos seus príncipes,8269 por todo o Israel3478 e Judá,3063 segundo o mandado4687 do rei,4428 dizendo:5598800 Filhos1121 de Israel,3478 voltai-vos77258798 ao SENHOR,3068 Deus430 de Abraão,85 de Isaque3327 e de Israel,3478 para que ele se volte77258799 para o restante76048737 que escapou6413 do poder3709 dos reis4428 da Assíria.804
6
Partiram32128799 os correios73238801 com as cartas107 do3027 rei4428 e dos seus príncipes,8269 por todo o Israel3478 e Judá,3063 segundo o mandado4687 do rei,4428 dizendo:5598800 Filhos1121 de Israel,3478 voltai-vos77258798 ao SENHOR,3068 Deus430 de Abraão,85 de Isaque3327 e de Israel,3478 para que ele se volte77258799 para o restante76048737 que escapou6413 do poder3709 dos reis4428 da Assíria.804
6
So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Yashar'el and Yahudah, and according to the commandment of the king, saying, Ye children of Yashar'el, turn again unto El-Yahuah Elohai of Avraham, Yitschaq, and Yashar'el, and he will return to the remnant of you, that are escaped out of the hand of the kings of Ashshur.