Ozzuu Bible
Compare 2Ch 30:22Ozzuu Bible - comparison
2Ch 30:22
Found 31 translations
Config
22
EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 falou דברH1696H8762 ao coração לבH3820 de todos os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que revelavamH7919 שָׂכַלH7919H8688 bom טובH2896 entendimentoH7922 שֶׂכֶלH7922 no serviço de YAHUAH יהוהH3068; e comeramH398 אָכַלH398H8799, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 dias יוםH3117, as ofertas da festa מועדH4150, trouxeram זבחH2076H8764 ofertasH2077 זֶבַחH2077 pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 e renderam graças ידהH3034H8693 a YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de seus pais אבH1.
22
Ezequias mostrou sua aprovação a todos os levitas de grande capacidade no serviço de Yahweh. Eles comeram das ofertas da festa por sete dias, sacrificando ofertas de paz e dando graças ao Eterno, Deus de seus pais.
22
E Ezequias falou de um jeito consolador a todos os levitas que ensinavam o bom conhecimento do Senhor; e eles comeram ao longo de toda a festa sete dias, oferecendo ofertas de paz, e fazendo confissão ao Senhor Deus dos seus pais.
22
O rei teve mesmo palavras de apreço aos levitas, pela boa música de louvor que executavam ao SENHOR. Durante os sete dias observaram-se continuamente os ritos da solenidade, sendo oferecidas ofertas de paz, e o povo confessou os seus pecados ao SENHOR, o Deus dos seus antepassados.
22
E Ezequias falou benignamente ao coração de todos os levitas que faziam conhecer o bom conhecimento do SENHOR; e comeram as ofertas da solenidade por sete dias, sacrificando sacrifícios pacíficos, e fazendo confissão de pecados ao SENHOR Deus de seus pais.
22
Hizkiyahu spoke encouragingly to all the L’vi’im who were well skilled in the service of ADONAI . Thus they ate throughout the festival for the seven days, offering sacrifices of peace offerings and giving thanks to ADONAI , the God of their ancestors.
22
And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers.
22
And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that were well skilled in the service of the LORD. So they did eat throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace offerings, and making confession to the LORD, the God of their fathers.
22
Ezequias dirigiu palavras de encorajamento a todos os levitas que se tinham mostrado compreensivos no serviço do Senhor. Durante sete dias comeram as vítimas da festa, ofereceram sacrifícios pacíficos e glorificaram o Senhor, Deus de seus pais.
22
Ezequias dirigiu palavras de encorajamento a todos os levitas que mostravam grande inteligência das coisas de Iahweh, e durante sete dias tomaram parte no festim da solenidade, celebrando os sacrifícios de comunhão e louvando a Iahweh, o Deus de seus pais.[b]
22
And Hezekiah spake to the heart of all the deacons, that had good understanding of the Lord; and they ate by (the) seven days of the solemnity, offering sacrifices of peaceable things, and praising the Lord God of their fathers. (And Hezekiah spoke to the hearts of all the Levites, who had a good understanding of the Lord; and they ate throughout the seven days of the Feast, offering the peace offerings, and praising the Lord God of their fathers.)
22
And Hezekiah spake to the heart of all the deacons [or Levites], that had good understanding of the Lord; and they ate by seven days of the solemnity, offering sacrifices of peace-able things, and praising the Lord God of their fathers.
22
O rei Ezequias elogiou muito os levitas pela dedicação espiritual ao serviço de Deus. Assim, durante sete dias continuaram as comemorações. Foram sacrificadas ofertas pacíficas e o povo dava graças e louvores ao Senhor, Deus de seus pais.
22
E Iehizkiáhu incentivou a todos os levitas que tinham bom entendimento no serviço do Eterno. Assim, eles comeram as ofertas da festa por sete dias, ofereceram sacrifícios de pazes e deram graças ao Eterno, o Deus de seus pais.
22
ⓒ Ezequias mostrou sua aprovação a todos os levitas de grande capacidade no serviço do SENHOR. Eles comeram das ofertas da festa por sete dias, sacrificando ofertas pacíficas e dando graças ao SENHOR, Deus de seus pais.
22
E Ezequias falou benignamente a todos os levitas que tinham bom entendimento no serviço do Senhor. Assim comeram as ofertas da festa por sete dias, sacrificando ofertas pacíficas, e dando graças ao Senhor, Deus de seus pais.
22
E Ezequias falou benignamente a todos os levitas, que tinham bom entendimento no conhecimento do Senhor; e comeram as ofertas da solenidade por sete dias, oferecendo ofertas pacíficas, e louvando ao Senhor Deus de seus pais.
22
E Ezequias falou benignamente a todos os levitas, que tinham bom entendimento no conhecimento do SENHOR; e comeram as ofertas da solenidade por sete dias, oferecendo ofertas pacíficas, e louvando ao SENHOR Deus de seus pais.
22
E Ezequias falou benignamente a todos os levitas que tinham bom entendimento no serviço do Senhor. Assim comeram as ofertas da festa por sete dias, sacrificando ofertas pacíficas, e dando graças ao Senhor, Deus de seus pais.
22
Ezequias felicitou todos os levitas por suas boas disposições para com Javé. Passaram os sete dias da festa oferecendo sacrifícios de comunhão e agradecendo a Javé, o Deus de seus antepassados.
22
Ezequias incentivou todos os levitas e aqueles que tinham bom entendimento do Senhor, e eles mantiveram, completamente, a festa dos pães ázimos por sete dias, oferecendo ofertas pacíficas e confessando ao Senhor, Deus de seus pais.
22
Ezequias dirigiu palavras cordiais a todos os levitas, pela sua boa vontade em realizarem o serviço do SENHOR. Durante sete dias, participaram da comida da festa, ofereceram sacrifícios de comunhão e cantaram louvores ao SENHOR, Deus dos seus antepassados.
22
Ezequias dirigiu palavras cordiais a todos os levitas, pela sua boa vontade em realizarem o serviço do SENHOR. Durante sete dias, participaram da comida da festa, ofereceram sacrifícios de comunhão e cantaram louvores ao SENHOR, Deus dos seus antepassados.
22
E Ezequias falou benignamente a todos os levitas que tinham entendimento no bom ⓡ conhecimento do SENHOR; e comeram as ofertas da solenidade por sete dias, oferecendo ofertas pacíficas e louvando ao SENHOR, Deus de seus pais.
22
Ezequias3169 falou16968762 ao coração3820 de todos os levitas3881 que revelavam79198688 bom2896 entendimento7922 no serviço do SENHOR;3068 e comeram,3988799 por sete7651 dias,3117 as ofertas da festa,4150 trouxeram20768764 ofertas2077 pacíficas8002 e renderam graças30348693 ao SENHOR,3068 Deus430 de seus pais.1
22
E Ezequias falou benignamente a todos os levitas, que tinham bom entendimento no conhecimento do SENHOR; e comeram as ofertas da solenidade por sete dias, oferecendo ofertas pacíficas, e louvando ao SENHOR Deus de seus pais.
22
Ezequias encorajou todos os levitas por mostrarem tão exímia compreensão nas coisas do SENHOR. E durante sete dias tomaram as refeições festivas, imolando sacrifícios de comunhão e louvando o SENHOR, Deus de seus pais.
22
Ezequias dirigiu palavras cordiais a todos os levitas que se tinham distinguido no culto do SENHOR. Passaram os sete dias da festa oferecendo sacrifícios de comunhão e de acção de graças ao SENHOR, Deus de seus pais.
22
Ezequias3169 falou16968762 ao coração3820 de todos os levitas3881 que revelavam79198688 bom2896 entendimento7922 no serviço do SENHOR;3068 e comeram,3988799 por sete7651 dias,3117 as ofertas da festa,4150 trouxeram20768764 ofertas2077 pacíficas8002 e renderam graças30348693 ao SENHOR,3068 Deus430 de seus pais.1
22
Ezequias3169 falou16968762 ao coração3820 de todos os levitas3881 que revelavam79198688 bom2896 entendimento7922 no serviço do SENHOR;3068 e comeram,3988799 por sete7651 dias,3117 as ofertas da festa,4150 trouxeram20768764 ofertas2077 pacíficas8002 e renderam graças30348693 ao SENHOR,3068 Deus430 de seus pais.1
22
And Yechizqiyahu spoke comfortably unto all the Leviyiym that taught the good knowledge of Yahuah: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to Yahuah Elohiym of their fathers.