Ozzuu Bible
Compare 2Ch 30:17Ozzuu Bible - comparison
2Ch 30:17
Found 31 translations
Config
17
Porque havia muitos רבH7227 na congregaçãoH6951 קָהָלH6951 que não se tinham santificado קדשH6942H8694; pelo que os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 estavam encarregados de imolarH7821 שְׁחִיטָהH7821 os cordeiros da PessachH6453 פסחH6453 por todo aquele que não estava limpoH2889 טָהוֹרH2889, para o santificarem קדשH6942H8687 a YAHUAH יהוהH3068.
17
Porquanto ainda havia muitos na comunidade que não tinham se santificado; então os levitas tiveram que sacrificar os cordeiros da Páscoa em lugar e favor de quem não estava purificado, isto é, cerimonialmente limpo e que, por esse motivo, não podia consagrar o seu cordeiro pascal ao SENHOR.
17
Porque havia muitos na congregação que não estavam santificados; por isso os levitas tinham o encargo do sacrifício das Páscoa por todo aquele que não estava limpo, para santificá-lo ao Senhor.
17
Ora havia muitos na congregação que não se tinham santificado. Então os levitas mataram os cordeiros da Páscoa, para os santificar ao SENHOR.
17
Porque havia muitos na congregação que não se tinham santificado; pelo que os levitas tinham o encargo de matarem os cordeiros da páscoa por todo aquele que não estava limpo, para o santificarem ao SENHOR.
17
For there were many in the assembly who had not consecrated themselves; therefore the L’vi’im were responsible for slaughtering the Pesach lambs and consecrating them to ADONAI on behalf of everyone who was not clean.
17
For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD.
17
For there were many in the congregation that had not sanctified themselves: therefore the Levites had the charge of killing the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD.
17
Como houvesse na assistência muitos que não se tinham purificado, os levitas encarregaram-se de imolar a Páscoa, para todos os que não estavam puros, a fim de consagrá-los ao Senhor.
17
pois na Assembléia havia muitos que não se tinham santificado e os levitas estavam encarregados de imolar as vítimas pascais em lugar dos que não tinham a pureza exigida para consagrá-las a Iahweh.[z]
17
for much (of the) company was not hallowed; and therefore the deacons offered pask for them, that might not be hallowed to the Lord. (for many of the people were not yet purified, and so the Levites sacrificed, or killed, the Passover lambs for those who had not yet been consecrated to the Lord.)
17
for much of the company was not hallowed; and therefore the deacons [or Levites] offered pask for them, that might not be hallowed to the Lord.
17
Visto como muitas das pessoas que chegaram de Efraim, de Manassés, de Issacar e de Zebulom, não estavam limpas de acordo com a lei das cerimônias, na assembléia - porque elas não haviam passado pelos ritos de purificação - os levitas mataram seus cordeiros da Páscoa para elas, a fim de santificar essas pessoas. Depois o rei Ezequias orou em favor delas, e então tiveram licença para comer a Páscoa, muito embora isto fosse contrário às regras de Deus.
17
E como ainda havia muitos na congregação que não tinham se santificado, os levitas tiveram que imolar os cordeiros de Pêssah por todos aqueles que não estavam puros, para o santificarem ao Eterno.
17
ⓨ Pois havia muitos na comunidade que não se tinham santificado; então os levitas tiveram que sacrificar os cordeiros da Páscoa em favor de quem não estava limpo, para o santificarem ao SENHOR.
17
Pois havia muitos na congregação que não se tinham santificado; pelo que os levitas tiveram que imolar os cordeiros da páscoa por todo aquele que não estava limpo, para o santificarem ao Senhor.
17
Porque havia muitos na congregação que não se tinham santificado; por isso os levitas tinham o encargo de matarem os cordeiros da páscoa por todo aquele que não estava limpo, para o santificarem ao Senhor.
17
Porque havia muitos na congregação que não se tinham santificado; por isso os levitas tinham o encargo de matarem os cordeiros da páscoa por todo aquele que não estava limpo, para o santificarem ao SENHOR.
17
Pois havia muitos na congregação que não se tinham santificado; pelo que os levitas tiveram que imolar os cordeiros da páscoa por todo aquele que não estava limpo, para o santificarem ao Senhor.
17
Como na assembléia havia muita gente que não se havia purificado, os levitas se encarregaram de imolar as vítimas pascais de todos aqueles que não estavam purificados, para consagrá-las a Javé.
17
Pois uma grande parte da congregação não se havia santificado; porém, os levitas estavam preparados para matar o cordeiro da Páscoa para todos os que não puderam santificar-se ao Senhor.
17
No meio da assembleia, havia muitas pessoas que não se tinham purificado e, por isso, não puderam matar os cordeiros da Páscoa. Tiveram de ser os levitas a fazer isso e a oferecê-los ao SENHOR.
17
No meio da assembleia, havia muitas pessoas que não se tinham purificado e, por isso, não puderam matar os cordeiros da Páscoa. Tiveram de ser os levitas a fazer isso e a oferecê-los ao SENHOR.
17
Porque havia muitos na congregação que se não tinham santificado; pelo que os ⓝ levitas estavam encarregados de matarem os cordeiros da Páscoa por todo aquele que não estava limpo, para o santificarem ao SENHOR.
17
Porque havia muitos na congregação que não se tinham santificado; pelo que os levitas tinham o encargo de matarem os cordeiros da páscoa por todo aquele que não estava limpo, para o santificarem ao SENHOR.
17
Ora, na assembléia havia muita gente que não se tinha santificado. Por isso os levitas se encarregavam da imolação dos cordeiros pascais para os que não estavam puros, consagrando-os ao SENHOR.
17
Como houvesse na assistência muitos que não se tinham purificado, os levitas encarregaram-se de imolar o cordeiro pascal por todos os que não estavam puros, a fim de os consagrar ao SENHOR.
17
For there were many in the assembly that were not sanctified: therefore the Leviyiym had the charge of the killing of the Pecachiym for everyone that was not clean, to sanctify them unto Yahuah.