Ozzuu Bible
Compare 2Ch 30:15Ozzuu Bible - comparison
2Ch 30:15
Found 31 translations
Config
15
Então, imolaramH7819 שָׁחַטH7819H8799 o cordeiro da PessachH6453 פסחH6453 no décimo quartoH6240 עָשָׂרH6240H702 אַרבַּעH702 dia do segundo שניH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320; os sacerdotes כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 se envergonharamH3637 כָּלַםH3637H8738, e se santificaram קדשH6942H8691, e trouxeram בואH935H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 à Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
15
Então, imolaram o cordeiro da Páscoa no décimo quarto dia do segundo mês. Os sacerdotes e os levitas, envergonhados, consagraram-se e trouxeram holocaustos à Casa de Yahweh, o SENHOR.
15
Então, sacrificaram a Páscoa no décimo quarto dia do segundo mês; e os sacerdotes e os levitas ficaram envergonhados, e se santificaram, e trouxeram as ofertas queimadas para dentro da casa do Senhor.
15
No dia 14 do segundo mês mataram o cordeiro da Páscoa. Os próprios sacerdotes e levitas sentiram-se envergonhados por não terem participado mais ativamente nesse movimento de dedicação a Deus; por isso, santificaram-se e trouxeram os seus holocaustos ao templo.
15
Então sacrificaram a páscoa no dia décimo quarto do segundo mês; e os sacerdotes e levitas se envergonharam, e se santificaram, e trouxeram holocaustos à casa do SENHOR.
15
Then they slaughtered the Pesach lamb on the fourteenth day of the second month. Ashamed of themselves, the cohanim and L’vi’im had consecrated themselves and brought burnt offerings into the house of ADONAI .
15
Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD.
15
Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt offerings into the house of the LORD.
15
Imolaram a Páscoa no décimo quarto dia do segundo mês. Os sacerdotes e os levitas, cheios de confusão, tinham-se santificado e ofereceram holocaustos no templo.
15
Imolaram a Páscoa no dia catorze do segundo mês. Cheios de confusão, os sacerdotes e os levitas santificaram-se e foram levar os holocaustos ao Templo de Iahweh.
15
And they offered pask in the fourteenth day of the second month; also the priests and the deacons were hallowed at the last, and (then they) offered burnt sacrifices in the house of the Lord. (And they offered the Passover on the fourteenth day of the second month; and the priests and the Levites were ashamed, for they were not ritually clean, and so at last they consecrated themselves, and then they offered the burnt sacrifices in the House of the Lord.)
15
And they offered pask in the fourteenth day of the second month; also the priests and the deacons [or Levites] were hallowed at the last, and offered burnt sacrifices in the house of the Lord.
15
No primeiro dia de maio o povo matou os cordeiros para a Páscoa. Então os sacerdotes e levitas ficaram com vergonha por não estarem tomando parte nas cerimônias como deviam tomar. Por isso eles se santificaram e trouxeram ofertas queimadas ao templo.
15
Então imolaram o sacrifício de Pêssah no 14º dia do segundo mês, e os sacerdotes e levitas, envergonhados, santificaram-se e trouxeram ofertas de elevação à Casa do Eterno.
15
ⓦ Então imolaram o sacrifício da Páscoa no décimo quarto dia do segundo mês; e os sacerdotes e levitas, humilhados, santificaram-se e trouxeram sacrifícios ao templo do SENHOR.
15
Então imolaram a páscoa no décimo quarto dia do segundo mês; e os sacerdotes e levitas, envergonhados, santificaram-se e trouxeram holocaustos à casa do Senhor.
15
Então sacrificaram a páscoa no dia décimo quarto do segundo mês; e os sacerdotes e levitas se envergonharam e se santificaram e trouxeram holocaustos à casa do Senhor.
15
Então sacrificaram a páscoa no dia décimo quarto do segundo mês; e os sacerdotes e levitas se envergonharam e se santificaram e trouxeram holocaustos à casa do SENHOR.
15
Então imolaram a páscoa no décimo quarto dia do segundo mês; e os sacerdotes e levitas, envergonhados, santificaram-se e trouxeram holocaustos à casa do Senhor.
15
No dia catorze do segundo mês, imolaram a Páscoa. Os sacerdotes e levitas confessaram seus pecados, se purificaram e levaram os holocaustos ao Templo de Javé.
15
Então mataram o cordeiro da Páscoa, no décimo quarto dia do segundo mês; e os sacerdotes e os levitas arrependeram-se, purificaram-se e trouxeram holocaustos à casa do Senhor.
15
No dia catorze do segundo mês, mataram o cordeiro da Páscoa. Os sacerdotes e os levitas, sujeitaram-se, arrependidos, à cerimónia da purificação, a fim de poderem oferecer os holocaustos no templo do SENHOR.
15
No dia catorze do segundo mês, mataram o cordeiro da Páscoa. Os sacerdotes e os levitas, sujeitaram-se, arrependidos, à cerimónia da purificação, a fim de poderem oferecer os holocaustos no templo do SENHOR.
15
Então, sacrificaram a Páscoa no dia décimo quarto do segundo mês; e os sacerdotes e levitas ⓜ se envergonharam, e se santificaram, e trouxeram holocaustos à Casa do SENHOR.
15
Então sacrificaram a páscoa no dia décimo quarto do segundo mês; e os sacerdotes e levitas se envergonharam e se santificaram e trouxeram holocaustos à casa do SENHOR.
15
Depois imolaram a Páscoa no décimo quarto dia do segundo mês. Os sacerdotes e os levitas se tinham santificado e levaram holocaustos à Casa do SENHOR.
15
Imolaram o cordeiro pascal no décimo quarto dia do segundo mês. Os sacerdotes e os levitas, arrependidos, tinham-se santificado e ofereceram holocaustos no templo do SENHOR.
15
Then they killed the Pecach on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Leviyiym were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the ascending smoke offerings into the house of Yahuah.