Ozzuu Bible
Compare 2Ch 26:21Ozzuu Bible - comparison
2Ch 26:21
Found 31 translations
Config
21
Assim, ficou leprosoH6879 צָרַעH6879H8794 o rei מלךH4428 UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818 até ao dia יוםH3117 da sua morteH4194 מָוֶתH4194; e morouH3427 יָשַׁבH3427H8799, por ser leprosoH6879 צָרַעH6879H8794, numa casa ביתH1004 separadaH2669 חָפְשׁוּתH2669H8675H2669 חָפְשׁוּתH2669, porque foi excluídoH1504 גָּזַרH1504H8738 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068; e JotãoH3147 יוֹתָםH3147, seu filho בןH1121, tinha a seu cargo a casa ביתH1004 do rei מלךH4428, julgandoH8199 שפטH8199H8802 o povo עםH5971 da terra ארץH776.
21
Sendo assim, Uzias sofreu dessa grave doença de pele até o dia da sua morte; e teve que viver, por ser considerado leproso, numa casa separada, porquanto fora excluído da Casa de Yahweh; e Jotão, seu filho, tinha a seu cargo a casa do rei, julgando o povo da terra.
21
E o rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte, e sendo um leproso, habitou em uma casa separada; porque ele foi cortado da casa do Senhor; e Jotão, o seu filho esteve sobre a casa do rei, julgando o povo da terra.
21
Uzias ficou leproso até morrer e foi obrigado a viver isolado, numa casa à parte, excluído do contacto com as pessoas e com o templo. O seu filho Jotão tornou-se regente, gerindo os assuntos da governação do reino e atendendo aos problemas do povo.
21
Assim ficou leproso o rei Uzias até ao dia da sua morte; e morou, por ser leproso, numa casa separada, porque foi excluído da casa do SENHOR. E Jotão, seu filho, tinha o encargo da casa do rei, julgando o povo da terra.
21
‘Uziyahu the king had tzara‘at until his dying day; he lived in a separate house because he had tzara‘at , and was not allowed into the house of ADONAI . Meanwhile, Yotam the king’s son ran the king’s household and was regent over the people of the land.
21
And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.
21
And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.
21
O rei Ozias ficou leproso até a morte. Como tal, viveu numa casa isolada. Estava excluído do templo do Senhor, e seu filho Joatão governava o palácio e julgava o povo da terra.
21
O rei Ozias ficou com lepra até o dia de sua morte. Permaneceu encerrado num quarto, leproso, e estava excluído do Templo de Iahweh. Seu filho Joatão regia o palácio e administrava o povo da terra.
21
Therefore king Uzziah was leprous unto the day of his death, and dwelled in an house by itself (and lived in a house set apart), and he was full of leprosy; for which he was cast out of the house of the Lord. And Jotham, his son, governed the house of the king, and deemed the people of the land.
21
Therefore king Uzziah was leprous unto the day of his death, and dwelled in an house by itself, and he was full of leprosy; for which he was cast out of the house of the Lord. And Jotham, his son, governed the house of the king, and deemed the people of the land.
21
Assim o rei Uzias ficou leproso até ao dia de sua morte, e viveu sozinho, separado de sua gente e do templo. Seu filho Jotão ficou como vice-dirigente, encarregado dos negócios do rei, e de julgar o povo da terra.
21
Assim, o rei Uziáhu ficou leproso até o dia de sua morte e, por ser leproso, habitou numa casa separada, pois foi excluído da Casa do Eterno. E Iotam, seu filho, que era o responsável pelo palácio do rei, julgava o povo da terra.
21
ⓞ E o rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte; e, por ser leproso, morou numa casa separada, pois foi excluído do templo do SENHOR. Seu filho Jotão ficou encarregado do palácio real e governava o povo da terra.
21
Assim ficou leproso o rei Uzias até o dia da sua morte; e, por ser leproso, morou numa casa separada, pois foi excluído da casa do Senhor. E Jotão, seu filho, tinha o cargo da casa do rei, julgando o povo da terra.
21
Assim ficou leproso o rei Uzias até ao dia da sua morte; e morou, por ser leproso, numa casa separada, porque foi excluído da casa do Senhor. E Jotão, seu filho, tinha o encargo da casa do rei, julgando o povo da terra.
21
Assim ficou leproso o rei Uzias até ao dia da sua morte; e morou, por ser leproso, numa casa separada, porque foi excluído da casa do SENHOR. E Jotão, seu filho, tinha o encargo da casa do rei, julgando o povo da terra.
21
Assim ficou leproso o rei Uzias até o dia da sua morte; e, por ser leproso, morou numa casa separada, pois foi excluído da casa do Senhor. E Jotão, seu filho, tinha o cargo da casa do rei, julgando o povo da terra.
21
O rei Ozias ficou leproso até o fim da vida. Por isso, permaneceu fechado num quarto, e foi proibido de entrar no Templo de Javé. Seu filho Joatão era chefe do palácio e governava o povo.
21
O rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte, e habitou como um leproso, em uma casa separada, porquanto fora cortado da casa do Senhor; e Jotão, seu filho, estava sobre o reino, julgando o povo da terra.
21
O rei Uzias ficou leproso até à sua morte e, por causa da doença, viveu isolado numa casa, sem ter direito a entrar no templo do SENHOR. Era o filho Jotam o encarregado de administrar o palácio real e de governar o país.
21
O rei Uzias ficou leproso até à sua morte e, por causa da doença, viveu isolado numa casa, sem ter direito a entrar no templo do SENHOR. Era o filho Jotam o encarregado de administrar o palácio real e de governar o país.
21
Assim ficou leproso ⓛ o rei Uzias até ao dia da sua morte; e morou, por ser leproso, numa casa separada, porque foi excluído da Casa do SENHOR; e Jotão, seu filho, tinha a seu cargo a casa do rei, julgando o povo da terra.
21
Assim, ficou leproso68798794 o rei4428 Uzias5818 até ao dia3117 da sua morte;4194 e morou,34278799 por ser leproso,68798794 numa casa1004 separada,266986752669 porque foi excluído15048738 da Casa1004 do SENHOR;3068 e Jotão,3147 seu filho,1121 tinha a seu cargo a casa1004 do rei,4428 julgando81998802 o povo5971 da terra.776
21
Assim ficou leproso o rei Uzias até ao dia da sua morte; e morou, por ser leproso, numa casa separada, porque foi excluído da casa do SENHOR. E Jotão, seu filho, tinha o encargo da casa do rei, julgando o povo da terra.
21
O rei Ozias continuou leproso até à morte. Ficou morando em casa separada, tomado pela lepra e, por isso, excluído da Casa do SENHOR. Entrementes o filho Joatão tomou conta do palácio real e governou o povo da terra.
21
O rei Uzias ficou leproso até à sua morte e viveu numa casa isolada, coberto de lepra. Por este motivo, foi excluído do templo do SENHOR. Seu filho Jotam administrava o palácio real e governava o povo do país.
21
Assim, ficou leproso68798794 o rei4428 Uzias5818 até ao dia3117 da sua morte;4194 e morou,34278799 por ser leproso,68798794 numa casa1004 separada,266986752669 porque foi excluído15048738 da Casa1004 do SENHOR;3068 e Jotão,3147 seu filho,1121 tinha a seu cargo a casa1004 do rei,4428 julgando81998802 o povo5971 da terra.776
21
Assim, ficou leproso68798794 o rei4428 Uzias5818 até ao dia3117 da sua morte;4194 e morou,34278799 por ser leproso,68798794 numa casa1004 separada,266986752669 porque foi excluído15048738 da Casa1004 do SENHOR;3068 e Jotão,3147 seu filho,1121 tinha a seu cargo a casa1004 do rei,4428 julgando81998802 o povo5971 da terra.776
21
And Uzziyahu the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of Yahuah: and Yotham his son was over the king's house, judging the people of the land.