Ozzuu Bible
Compare 2Ch 22:5
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 22:5

Found 31 translations

Config
5 Também andou הלךְH1980H8804 nos conselhos עצהH6098 deles e foi ילךH3212H8799 com JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, filho בןH1121 de AcabeH256 אַחאָבH256, rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478, a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433H1568 גִּלעָדH1568, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, rei מלךH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758; e os sirosH7421 רַמִּיH7421 feriramH5221 נָכָהH5221H8686 JorãoH3141 יוֹרָםH3141.
5 Seguindo esses palpites, ele partiu com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, com o objetivo de atacar Hazael, rei da Síria, junto a Ramote-Gileade; e os sírios feriram Jorão,
5 Ele também andou segundo o seu conselho, e foi com Jeorão, o filho de Acabe, rei de Israel, à guerra contra Hazael, rei da Síria, em Ramote-Gileade; e os sírios feriram Jorão.
5 Seguindo os seus maus conselhos, Acazias fez aliança com o rei Jorão de Israel, filho de Acabe, que estava em guerra contra Hazael, rei de Aram, em Ramote-Gileade. Entretanto, o rei Jorão de Israel ficou ferido.
5 Também andou nos conselhos deles, e foi com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, à peleja contra Hazael, rei da Síria, junto a Ramote de Gileade; e os sírios feriram a Jorão.
5 and he lived his life by their advice. With Y’horam the son of Ach’av, king of Isra’el, he went to war against Haza’el king of Aram at Ramot-Gil‘ad, where the Aramim wounded Yoram.
5 He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram.
5 He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead: and the Syrians wounded Joram.
5 Foi segundo o conselho destes que se dirigiu a Ramot de Galaad com Jorão, filho de Acab, rei de Israel, para fazer a guerra a Hazael, rei da Síria. Ferido pelos sírios,
5 Seguiu também o conselho deles e marchou com Jorão, filho de Acab, rei de Israel, para combater Hazael, rei de Aram, em Ramot de Galaad. Mas os arameus[x] feriram Jorão;
5 and he went in the counsel of them. And he went with Joram,[2] the son of Ahab, king of Israel, into battle against Hazael, king of Syria, into Ramoth of Gilead (at Ramoth of Gilead). And men of Syria wounded Joram;
5 and he went in the counsel of them. And he went with Joram[8], the son of Ahab, king of Israel, into battle against Hazael, king of Syria, into Ramoth of Gilead. And men of Syria wounded Joram;
5 Seguindo o mau conselho deles, Acazias fez um contrato com Jorão ( filho de Acabe ), rei de Israel. Jorão estava em guerra com Hazael, rei da Síria, em Ramote-Gileade. Acazias levou seu exército para lá a fim de juntar-se na batalha. Jorão, rei de Israel, foi ferido,
5 Andando nos conselhos deles foi com Iehoram ben Ahav, o rei de Israel, a guerrear contra Hazael, o rei de Aram, junto a Ramot-Guilad. E os arameus feriram Ioram,
5 Seguindo esses conselhos, ele foi com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, atacar Hazael, rei da Síria, junto a Ramote-Gileade; e os sírios feriram Jorão,
5 Andando nos conselhos deles foi com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, a guerrear contra Hazael, rei da Síria, junto a Ramote-Gileade; e os sírios feriram Jorão,
5 Também andou nos conselhos deles, e foi com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, à peleja contra Hazael, rei da Síria, junto a Ramote de Gileade; e os sírios feriram a Jorão.
5 Também andou nos conselhos deles, e foi com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, à peleja contra Hazael, rei da Síria, junto a Ramote de Gileade; e os sírios feriram a Jorão.
5 Andando nos conselhos deles foi com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, a guerrear contra Hazael, rei da Síria, junto a Ramote-Gileade; e os sírios feriram Jorão,
5 Seguindo o conselho deles, Ocozias acompanhou Jorão, filho de Acab, rei de Israel, para juntos guerrearem contra Hazael, rei de Aram, em Ramot de Galaad. Os arameus feriram Jorão,
5 E andou nos conselhos deles, indo com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, para a guerra contra Hazael, rei da Síria, a Ramote-Gileade; e os arqueiros feriram a Jorão.
5 Por seguir esses conselhos, ele foi com Jorão, filho de Acab e rei de Israel atacar Hazael, rei da Síria em Ramot de Guilead. Os arameus feriram Jorão
5 Por seguir esses conselhos, ele foi com Jorão, filho de Acab e rei de Israel atacar Hazael, rei da Síria em Ramot de Guilead. Os arameus feriram Jorão
5 Também andou no seu conselho e foi-se com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, à peleja contra Hazael, rei da Síria, junto a Ramote-Gileade; e os siros feriram a Jorão.
5 Também andou19808804 nos conselhos6098 deles e foi32128799 com Jorão,3088 filho1121 de Acabe,256 rei4428 de Israel,3478 a Ramote-Gileade,74331568 à peleja4421 contra Hazael,2371 rei4428 da Síria;758 e os siros7421 feriram52218686 Jorão.3141
5 Também andou nos conselhos deles, e foi com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, à peleja contra Hazael, rei da Síria, junto a Ramote de Gileade; e os sírios feriram a Jorão.
5 Seguindo-lhes o conselho, Ocozias partiu junto com Jorão filho de Acab e rei de Israel, para fazer guerra contra Hazael, rei de Aram, em Ramot de Galaad. Mas os arameus feriram Jorão.
5 Seguindo os seus conselhos, dirigiu-se a Ramot de Guilead com Jorão, filho de Acab, rei de Israel, para atacar Hazael, rei dos arameus, que estava em Ramot de Guilead. Mas os arameus feriram Jorão.
5 Também andou19808804 nos conselhos6098 deles e foi32128799 com Jorão,3088 filho1121 de Acabe,256 rei4428 de Israel,3478 a Ramote-Gileade,74331568 à peleja4421 contra Hazael,2371 rei4428 da Síria;758 e os siros7421 feriram52218686 Jorão.3141
5 Também andou19808804 nos conselhos6098 deles e foi32128799 com Jorão,3088 filho1121 de Acabe,256 rei4428 de Israel,3478 a Ramote-Gileade,74331568 à peleja4421 contra Hazael,2371 rei4428 da Síria;758 e os siros7421 feriram52218686 Jorão.3141
5 He walked also after their counsel, and went with Yahuram the son of Ach'av king of Yashar'el to war against Chaza'el king of Aram at Ra'moth Gil'ad: and the Arammiym smote Yoram.