Ozzuu Bible
Compare 2Ch 22:6
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 22:6

Found 31 translations

Config
6 Então, voltou שובH7725H8799 para JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, para curar-seH7495 רָפָאH7495H8692 das feridasH4347 מַכָּהH4347 que lhe fizeramH5221 נָכָהH5221H8689 em RamáH7414 רָמָהH7414, quando pelejouH3898 לָחַםH3898H8736 contra HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, rei מלךH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758; e desceuH3381 יָרַדH3381H8804 AcaziasH5838 עֲזַריָהH5838, filho בןH1121 de JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, para ver רָאָהH7200H8800 a JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, filho בןH1121 de AcabeH256 אַחאָבH256, em JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, porquanto estava doenteH2470 חָלָהH2470H8802.
6 o qual foi obrigado a retornar a Jezreel para tratar dos ferimentos sofridos em Ramá, quando lutava contra Hazael, rei da Síria. Mais tarde, Acazias, filho de Jeroão, rei de Judá, desceu para visitar Jorão, filho de Acabe, em Jezreel, que buscava recuperar-se dos males provocados pelas feridas de guerra.
6 E ele retornou para ser curado dos ferimentos que os sírios lhe fizeram em Ramá, quando lutou contra Hazael, o rei da Síria. E Acazias, o filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver Jeorão, o filho de Acabe, em Jezreel, porque estava enfermo.
6 Regressou a Jezreel, para se restabelecer dos ferimentos que tinha sofrido em Ramote-Gileade, e Acazias foi visitá-lo.
6 E voltou para curar-se em Jizreel, das feridas com que lhe feriram em Ramá, quando ele pelejou contra Hazael, rei da Síria; e Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, porque este estava doente.
6 He returned to Yizre‘el to be healed of the wounds which they had inflicted on him at Ramah while fighting Haza’el king of Aram. Achazyah the son of Y’horam, king of Y’hudah, went down to visit Y’horam the son of Ach’av in Yizre‘el, because he was not feeling well.
6 And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
6 And he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
6 Jorão retornou a Jezrael para cuidar das feridas recebidas em Ramá, na batalha contra Hazael, rei da Síria.
6 e ele voltou a Jezrael para curar os ferimentos que recebera em Ramot ao combater Hazael, rei de Aram. Ocozias, filho de Jorão, rei de Judá, desceu a Jezrael, para visitar Jorão, filho de Acab, porque ele estava enfermo.
6 which turned again for to be healed in Jezreel; for he had taken many wounds in the foresaid battle. Therefore Ahaziah,[3] king of Judah, the son of Jehoram, went down to visit Joram, the son of Ahab, that was sick in Jezreel; (who returned home to Jezreel to recover; for he had received many wounds in the foresaid battle. And so Ahaziah, the son of Jehoram, the king of Judah, went down to visit Joram, the son of Ahab, the king of Israel, who was sick in Jezreel;)
6 which turned again for to be healed in Jezreel; for he had taken many wounds in the foresaid battle. Therefore Ahaziah[9], king of Judah, the son of Jehoram, went down to visit Joram, the son of Ahab, that was sick in Jezreel;
6 e voltou para Jezreel a fim de tratar dos ferimentos. Acazias foi fazer-lhe uma visita,
6 o qual voltou para recuperar-se em Izreel das feridas que sofrera em Ramá, quando lutava contra Hazael, o rei de Aram. E Azariáhu ben Iehoram, o rei de Judá, desceu para visitar Iehoram ben Ahav, em Izreel, que estava doente.
6 o qual voltou a Jezreel para curar-se das feridas sofridas em Ramá, quando lutava contra Hazael, rei da Síria. Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para visitar Jorão, filho de Acabe, em Jezreel, por ele estar doente.
6 o qual voltou para curar-se em Jizreel das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando ele pelejava contra Hazael, rei da Síria. E Acazias, filho de Jeorão, rei de judá, desceu para visitar Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, por estar ele doente.
6 E voltou para curar-se em Jizreel, das feridas que lhe fizeram em Ramá, pelejando contra Hazael, rei da Síria; e Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, porque estava doente.
6 E voltou para curar-se em Jizreel, das feridas que lhe fizeram em Ramá, pelejando contra Hazael, rei da Síria; e Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, porque estava doente.
6 o qual voltou para curar-se em Jizreel das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando ele pelejava contra Hazael, rei da Síria. E Acazias, filho de Jeorão, rei de judá, desceu para visitar Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, por estar ele doente.
6 e ele voltou para Jezrael, a fim de se recuperar dos ferimentos que tinha sofrido em Ramot de Galaad na guerra contra Hazael, rei de Aram. Então Ocozias, filho de Jorão, rei de Judá, foi a Jezrael para visitar Jorão, filho de Acab, porque ele estava doente.
6 Jorão voltou a Jezreel para se curar das feridas que os sírios lhe fizeram em Ramote, quando ele lutou contra Hazael, rei da Síria. E Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jezreel, porque estava doente.
6 que regressou a Jezrael, para se curar dos ferimentos que tinha sofrido em Ramot de Guilead. Acazias foi então a Jezrael visitar Jorão que estava doente.
6 que regressou a Jezrael, para se curar dos ferimentos que tinha sofrido em Ramot de Guilead. Acazias foi então a Jezrael visitar Jorão que estava doente.
6 E tornou a curar-se em Jezreel das feridas que se lhe deram junto a Ramá, pelejando contra Hazael, rei da Síria; e Azarias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jezreel; porque estava doente.
6 Então, voltou77258799 para Jezreel,3157 para curar-se74958692 das feridas4347 que lhe fizeram52218689 em Ramá,7414 quando pelejou38988736 contra Hazael,2371 rei4428 da Síria;758 e desceu33818804 Acazias,5838 filho1121 de Jeorão,3088 rei4428 de Judá,3063 para ver72008800 a Jorão,3088 filho1121 de Acabe,256 em Jezreel,3157 porquanto estava doente.24708802
6 E voltou para curar-se em Jizreel, das feridas que lhe fizeram em Ramá, pelejando contra Hazael, rei da Síria; e Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, porque estava doente.
6 Este voltou para restabelecer-se em Jezrael das feridas recebidas em Ramot, quando lutava contra Hazael, rei de Aram. Então Ocozias filho de Jorão e rei de Judá, desceu para visitar Jorão filho de Acab, em Jezrael, durante a enfermidade.
6 Jorão regressou a Jezrael para cuidar das feridas recebidas em Ramá, na batalha contra Hazael, rei dos arameus. Acazias, filho de Jorão, rei de Judá, desceu a Jezrael para visitar Jorão, filho de Acab, que estava doente.
6 Então, voltou77258799 para Jezreel,3157 para curar-se74958692 das feridas4347 que lhe fizeram52218689 em Ramá,7414 quando pelejou38988736 contra Hazael,2371 rei4428 da Síria;758 e desceu33818804 Acazias,5838 filho1121 de Jeorão,3088 rei4428 de Judá,3063 para ver72008800 a Jorão,3088 filho1121 de Acabe,256 em Jezreel,3157 porquanto estava doente.24708802
6 Então, voltou77258799 para Jezreel,3157 para curar-se74958692 das feridas4347 que lhe fizeram52218689 em Ramá,7414 quando pelejou38988736 contra Hazael,2371 rei4428 da Síria;758 e desceu33818804 Acazias,5838 filho1121 de Jeorão,3088 rei4428 de Judá,3063 para ver72008800 a Jorão,3088 filho1121 de Acabe,256 em Jezreel,3157 porquanto estava doente.24708802
6 And he returned to be healed in Yizre'el because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Chaza'el king of Aram. And Azaryahu the son of Yahuram king of Yahudah went down to see Yahuram the son of Ach'av at Yizre'el, because he was sick.