Ozzuu Bible
Compare 2Ch 21:17
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 21:17

Found 31 translations

Config
17 Estes subiramH5927 עָלָהH5927H8799 a Yahudah יהודהH3063, deramH1234 בָּקַעH1234H8799 contra ele e levaramH7617 שָׁבָהH7617H8799 todos os bensH7399 רְכוּשׁH7399 que se acharam מצאH4672H8737 na casa ביתH1004 do rei מלךH4428, como também a seus filhos בןH1121 e as suas mulheres אשהH802; de modo que não lhe deixaramH7604 שָׁאַרH7604H8738 filho בןH1121 algum, senão JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, o mais moço קטןH6996 deles.
17 Estes atacaram Judá e, saqueando-a, levaram todos os bens que se encontravam no palácio real, e também seus filhos e mulheres; de modo que nenhum filho restou, senão Acazias, o mais novo.
17 e eles subiram até Judá, e irromperam e levaram consigo todos os bens que se achou na casa do rei, e também os seus filhos, e as suas esposas; de modo que não lhe restou mais nenhum filho, exceto Jeoacaz, o mais moço dos seus filhos.
17 Estes foram levados a atacar Jeorão, a marchar contra Judá, a atravessar a fronteira, e a levar tudo o que havia de valioso no palácio real, e ainda os seus filhos e as suas mulheres; só o mais novo, Jeoacaz,[6] conseguiu escapar.
17 Estes subiram a Judá, e deram sobre ela, e levaram todos os bens que se achou na casa do rei, como também a seus filhos e a suas esposas; de modo que não lhe deixaram filho algum, senão a Jeoacaz, o mais moço de seus filhos.
17 and they came up to attack Y’hudah. They broke in and carried off all the personal property they could find in the royal palace, as well as his children and his wives; so that no son was left to him except Y’ho’achaz his youngest son.
17 And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king's house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.
17 and they came up against Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king's house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.
17 Eles subiram a Judá, irromperam por toda parte, pilharam todas as riquezas que estavam amontoadas no palácio real e levaram seus filhos com suas mulheres, de modo que só lhe ficou Joacaz, o filho mais novo.[*]
17 Subiram a Judá, invadiram-no e saquearam todas as riquezas que pertenciam ao palácio real, até mesmo seus filhos e suas mulheres, não lhe deixando nenhum outro filho senão Ocozias, o mais novo deles.
17 and these went up into the land of Judah, and they wasted it, and they took away all the substance, that was found in the house of the king, furthermore and his sons, and his wives they took away (and furthermore they took away his sons, and his wives); and no son was left to him, but Jehoahaz, that was his least son, or youngest son, in birth.
17 and these went up into the land of Judah, and they wasted it, and they took away all the substance, that was found in the house of the king, furthermore and his sons, and his wives they took away; and no son was left to him, but Jehoahaz, that was his least or youngest son in birth.
17 Eles marcharam contra Judá, atravessaram a fronteira, e levaram embora tudo o que tinha valor no palácio do rei, inclusive seus filhos e suas esposas. Somente escapou Jeoacaz, filho mais moço.
17 Eles subiram a Judá e a invadiram, e levaram todos as posses que se encontravam no palácio do rei, como também seus filhos e suas mulheres, e não lhe restou filho algum, senão Iehoahaz (Ahaziáhu), o mais jovem de seus filhos.
17 Eles atacaram Judá e, saqueando-a, levaram todos os bens que se encontravam no palácio real, e também seus filhos e mulheres; de modo que nenhum filho ficou, senão Acazias, o mais novo.
17 Estes subiram a Judá e, dando sobre ela, levaram toda a fazenda que se achou na casa do rei, como também seus filhos e suas mulheres; de modo que não lhe ficou filho algum, senão Jeoacaz, o mais moço de seus filhos.
17 Estes subiram a Judá, e deram sobre ela, e levaram todos os bens que se achou na casa do rei, como também a seus filhos e a suas mulheres; de modo que não lhe deixaram filho algum, senão a Jeoacaz, o mais moço de seus filhos.
17 Estes subiram a Judá, e deram sobre ela, e levaram todos os bens que se achou na casa do rei, como também a seus filhos e a suas mulheres; de modo que não lhe deixaram filho algum, senão a Jeoacaz, o mais moço de seus filhos.
17 Estes subiram a Judá e, dando sobre ela, levaram toda a fazenda que se achou na casa do rei, como também seus filhos e suas mulheres; de modo que não lhe ficou filho algum, senão Jeoacaz, o mais moço de seus filhos.
17 Eles atacaram, invadiram Judá, e levaram embora toda a riqueza que encontraram no palácio do rei e até suas mulheres e filhos. Só ficou Ocozias, o caçula.
17 E subiram contra Judá, prevalecendo contra eles; e tiraram todos os bens que encontraram na casa do rei, e seus filhos e suas filhas; nenhum filho foi deixado com ele, a não ser Jeoacaz, o mais novo de seus filhos.
17 Foram atacar Judá, invadindo o país e apoderaram-se de todos os bens que encontraram no palácio do rei. Levaram mesmo os seus filhos e as suas mulheres. Só deixaram Joacaz, o filho mais novo.
17 Foram atacar Judá, invadindo o país e apoderaram-se de todos os bens que encontraram no palácio do rei. Levaram mesmo os seus filhos e as suas mulheres. Só deixaram Joacaz, o filho mais novo.
17 Estes subiram a Judá, e deram sobre ela, e levaram toda a fazenda que se achou na casa do rei, como também a seus filhos e a suas mulheres; de modo que lhe não deixaram filho, senão a Jeoacaz, o mais moço de seus filhos.
17 Estes subiram59278799 a Judá,3063 deram12348799 contra ele e levaram76178799 todos os bens7399 que se acharam46728737 na casa1004 do rei,4428 como também a seus filhos1121 e as suas mulheres;802 de modo que não lhe deixaram76048738 filho1121 algum, senão Jeoacaz,3059 o mais moço6996 deles.
17 Estes subiram a Judá, e deram sobre ela, e levaram todos os bens que se achou na casa do rei, como também a seus filhos e a suas mulheres; de modo que não lhe deixaram filho algum, senão a Joacaz, o mais moço de seus filhos.
17 Eles marcharam contra Judá e entraram no país. Levaram consigo todas as riquezas que encontraram no palácio real, inclusive os filhos e as mulheres. Ficou sobrando apenas Joacaz, o caçula dos filhos.
17 Atacaram Judá, devastaram-na, pilharam todas as riquezas que estavam no palácio real e levaram os seus filhos com as suas mulheres, de modo que só lhe ficou Joacaz, o filho mais novo.
17 Estes subiram59278799 a Judá,3063 deram12348799 contra ele e levaram76178799 todos os bens7399 que se acharam46728737 na casa1004 do rei,4428 como também a seus filhos1121 e as suas mulheres;802 de modo que não lhe deixaram76048738 filho1121 algum, senão Jeoacaz,3059 o mais moço6996 deles.
17 Estes subiram59278799 a Judá,3063 deram12348799 contra ele e levaram76178799 todos os bens7399 que se acharam46728737 na casa1004 do rei,4428 como também a seus filhos1121 e as suas mulheres;802 de modo que não lhe deixaram76048738 filho1121 algum, senão Jeoacaz,3059 o mais moço6996 deles.
17 And they came up into Yahudah, and broke into it, and carried away את all the substance that was found in the king's house, and his sons also, and his women; so that there was never a son left him, save Yahu'achaz, the youngest of his sons.