Ozzuu Bible
Compare 2Ch 21:13
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 21:13

Found 31 translations

Config
13 mas andaste ילךH3212H8799 nos caminhos דרךְH1870 dos reis מלךH4428 de Israel ישראלH3478, e induziste à idolatriaH2181 זָנָהH2181H8686 a Yahudah יהודהH3063 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 de Jerusalém ירושלםH3389, segundo a idolatriaH2181 זָנָהH2181H8687 da casa ביתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, e também matasteH2026 הָרַגH2026H8804 a teus irmãos אחH251, da casa ביתH1004 de teu pai אבH1, melhores טובH2896 do que tu,
13 mas preferiste o caminho dos reis de Israel e levaste Judá e os habitantes de Jerusalém a se prostituírem mediante a idolatria como procedeu a família de Acabe, e também mataste teus próprios irmãos, da família de teu pai, que eram muito mais honrados do que tu.
13 mas andastes no caminho dos reis de Israel, e fizestes Judá e os habitantes de Jerusalém se prostituir, à semelhança das prostituições da casa de Acabe, e também mataste os teus irmãos, da casa do teu pai, os quais eram melhores do que tu;
13 Tornaste-te tão perverso como os reis de Israel e fizeste com que o povo de Jerusalém e de Judá adorasse ídolos, como nos tempos do rei Acabe, e mataste os teus irmãos, que eram melhores do que tu.
13 Mas andaste no caminho dos reis de Israel, e fizeste prostituir a Judá e aos habitantes de Jerusalém, segundo a prostituição da casa de Acabe, e também mataste a teus irmãos da casa de teu pai, melhores do que tu;
13 Instead you have lived by the example of the kings of Isra’el and have caused Y’hudah and the people living in Yerushalayim to prostitute themselves, just as the house of Ach’av caused [Isra’el] to prostitute themselves. Moreover, you killed your brothers from your father’s house, men better than you.
13 But hast walked in the way of the kings of Israel, and hast made Judah and the inhabitants of Jerusalem to go a whoring, like to the whoredoms of the house of Ahab, and also hast slain thy brethren of thy father's house, which were better than thyself:
13 but hast walked in the way of the kings of Israel, and hast made Judah and the inhabitants of Jerusalem to go a whoring, like as the house of Ahab did; and also hast slain thy brethren of thy father's house, which were better than thyself:
13 mas imitaste os reis de Israel, induziste à idolatria os habitantes de Judá e Jerusalém, como o fez a casa de Acab, e assassinaste teus irmãos, a família de teu pai, que eram melhores do que tu,
13 mas imitaste o exemplo dos reis de Israel e és a causa da prostituição de Judá e dos habitantes de Jerusalém, como o foi a casa de Acab, e porque, além disso, mataste teus irmãos, tua família, que eram melhores do que tu,
13 but thou hast gone by the way of the kings of Israel, and thou hast made Judah and the dwellers of Jerusalem to do fornication, and thou hast followed the fornication of the house of Ahab; furthermore and thou hast slain thy brethren in the house of thy father, that is, (the) princes of the house of thy father, which were better than thou; (but thou hast gone in the ways of the kings of Israel, and thou hast made Judah and the inhabitants of Jerusalem to do idolatry, and thou hast followed the idolatry of the house of Ahab; and furthermore thou hast killed thy brothers in the house of thy father, that is, the princes of the house of thy father, who were better than thou;)
13 but thou hast gone by the way of the kings of Israel, and thou hast made Judah and the dwellers of Jerusalem to do fornication, and thou hast pur-sued [or following] the fornication of the house of Ahab; furthermore and thou hast slain thy brethren in the house of thy father, that is, princes of the house of thy father, which were better than thou;
13 “mas tem sido tão mau como os reis de Israel, e ter feito o povo de Jerusalém e de Judá adorar imagens do mesmo modo que nos tempos do rei Acabe, e porque você matou a seus irmãos que eram melhores do que você”,
13 mas andaste no caminho dos reis de Israel, e induziste Judá e os habitantes de Jerusalém à idolatria semelhante à idolatria da Casa de Ahav, e também assassinaste teus irmãos, da casa de teu pai, os quais eram melhores do que tu –
13 mas seguiste o caminho dos reis de Israel e fizeste Judá e os habitantes de Jerusalém se prostituírem com a prostituição da família de Acabe, e também mataste teus irmãos, da família de teu pai, que eram melhores do que tu,
13 mas andaste no caminho dos reis de Israel e induziste Judá e os habitantes de Jerusalém a idolatria semelhante à idolatria da casa de Acabe, e também mataste teus irmãos, da casa de teu pai, os quais eram melhores do que tu;
13 Mas andaste no caminho dos reis de Israel, e fizeste prostituir a Judá e aos moradores de Jerusalém, segundo a prostituição da casa de Acabe, e também mataste a teus irmãos da casa de teu pai, melhores do que tu;
13 Mas andaste no caminho dos reis de Israel, e fizeste prostituir a Judá e aos moradores de Jerusalém, segundo a prostituição da casa de Acabe, e também mataste a teus irmãos da casa de teu pai, melhores do que tu;
13 mas andaste no caminho dos reis de Israel e induziste Judá e os habitantes de Jerusalém a idolatria semelhante à idolatria da casa de Acabe, e também mataste teus irmãos, da casa de teu pai, os quais eram melhores do que tu;
13 Ao contrário, você imitou o exemplo dos reis de Israel. Você provocou a idolatria em Judá e entre os habitantes de Jerusalém, copiando as práticas idolátricas da casa de Acab. Além disso, matou seus próprios irmãos, a família do seu pai, que eram melhores do que você!
13 mas andaste nos caminhos dos reis de Israel, e fizeste Judá e os habitantes de Jerusalém prostituirem-se, como a casa de Acabe levou Israel a prostituir-se, e mataste teus irmãos, os filhos de teu pai, que eram melhores do que tu;
13 Pelo contrário, tens seguido o exemplo dos reis de Israel. Fizeste mesmo com que os habitantes de Jerusalém e de Judá adorassem os falsos deuses, como fez a família de Acab. Além disso, assassinaste os teus irmãos, filhos do teu próprio pai, que eram melhores do que tu.
13 Pelo contrário, tens seguido o exemplo dos reis de Israel. Fizeste mesmo com que os habitantes de Jerusalém e de Judá adorassem os falsos deuses, como fez a família de Acab. Além disso, assassinaste os teus irmãos, filhos do teu próprio pai, que eram melhores do que tu.
13 mas andaste nos caminhos dos reis de Israel, e fizeste corromper a Judá e aos moradores de Jerusalém, segundo a corrupção da casa de Acabe, e também mataste teus irmãos, da casa de teu pai, melhores do que tu,
13 mas andaste32128799 nos caminhos1870 dos reis4428 de Israel,3478 e induziste à idolatria21818686 a Judá3063 e os moradores34278802 de Jerusalém,3389 segundo a idolatria21818687 da casa1004 de Acabe,256 e também mataste20268804 a teus irmãos,251 da casa1004 de teu pai,1 melhores2896 do que tu,
13 Mas andaste no caminho dos reis de Israel, e fizeste prostituir a Judá e aos moradores de Jerusalém, segundo a prostituição da casa de Acabe, e também mataste a teus irmãos da casa de teu pai, melhores do que tu;
13 mas o dos reis de Israel. Induziste Judá e os habitantes de Jerusalém à idolatria, assim como o fez a casa de Acab, e por cima assassinaste teus irmãos, da casa de teu pai, que eram melhores do que tu.
13 imitaste os reis de Israel e induziste à idolatria os habitantes de Judá e de Jerusalém, como fez a casa de Acab; assassinaste os teus irmãos, a família de teu pai, que eram melhores do que tu.'
13 mas andaste32128799 nos caminhos1870 dos reis4428 de Israel,3478 e induziste à idolatria21818686 a Judá3063 e os moradores34278802 de Jerusalém,3389 segundo a idolatria21818687 da casa1004 de Acabe,256 e também mataste20268804 a teus irmãos,251 da casa1004 de teu pai,1 melhores2896 do que tu,
13 mas andaste32128799 nos caminhos1870 dos reis4428 de Israel,3478 e induziste à idolatria21818686 a Judá3063 e os moradores34278802 de Jerusalém,3389 segundo a idolatria21818687 da casa1004 de Acabe,256 e também mataste20268804 a teus irmãos,251 da casa1004 de teu pai,1 melhores2896 do que tu,
13 But have walked in the way of the kings of Yashar'el, and have made Yahudah and the inhabitants of Yerushalayim to go a whoring, like to the whoredoms of the house of Ach'av, and also have slain your brethren of your father's house, which were better than yourself: