Ozzuu Bible
Compare 2Ch 20:6Ozzuu Bible - comparison
2Ch 20:6
Found 31 translations
Config
6
e disse אמרH559H8799: Ah! YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de nossos pais אבH1, porventura, não és tu Elohim אלהיםH430 nos céus שמיםH8064? Não és tu que dominas משלH4910H8802 sobre todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 dos povos גויH1471? Na tua mão יָדH3027, está a forçaH3581 כֹּחַH3581 e o poder גבורהH1369, e não há quem te possa resistirH3320 יָצַבH3320H8692.
6
e exclamou: “Ó Yahweh, SENHOR Deus de nossos pais, não é tu Deus que habitas soberano os céus? Não és tu que governas sobre todos os reinos das nações da terra? Na tua mão há poder e força, e não há quem te possa resistir.
6
e disse: Ó Senhor Deus dos nossos pais, não és tu Deus no céu? E não dominas tu sobre todos os reinos dos pagãos? E na tua mão não há força e poder, de modo que não há quem te possa resistir?
6
“SENHOR, Deus dos nossos pais, o único Deus dos céus, o dominador de todos os reinos da Terra, tu tens todo o poder e força. Quem poderá fazer-te frente?
6
E disse: Ah! SENHOR Deus de nossos pais, porventura não és Tu Deus nos céus? Não és Tu que dominas sobre todos os reinos das nações? Na Tua mão há força e poder, e não há quem Te possa resistir.
6
he said: “ADONAI , God of our ancestors, you alone are God in heaven. You rule all the kingdoms of the nations. In your hand are power and strength, so that no one can withstand you.
6
And said, O LORD God of our fathers, art not thou God in heaven? and rulest not thou over all the kingdoms of the heathen? and in thine hand is there not power and might, so that none is able to withstand thee?
6
and he said, O LORD, the God of our fathers, art not thou God in heaven? and art not thou ruler over all the kingdoms of the nations? and in thine hand is power and might, so that none is able to withstand thee.
6
"Senhor, disse ele, Deus de nossos pais, não sois vós o Deus do céu e o soberano de todos os povos? Tendes em vossa mão a força e o poder e ninguém vos pode resistir.
6
e exclamou:[n] "Iahweh, Deus de nossos pais, não és tu o Deus que está nos céus? Não és tu que dominas sobre todos os reinos das nações? Em tua mão estão a força e o poder e ninguém te pode resistir.
6
he said, Lord God of our fathers, thou art God in heaven, and thou art Lord of all (the) realms of folks; strength and power be in thine hand, and none may against-stand thee. (he said, Lord God of our fathers, thou art God in heaven, and thou art Lord of all the kingdoms of the nations; strength and power be in thine hand, and no one can stand against thee.)
6
he said, Lord God of our fathers, thou art God in heaven, and thou art Lord of all realms of folks; strength and power be in thine hand, and none may against-stand thee.
6
“Ó Senhor Deus de nossos pais - o único Deus nos céus, o Governador de to dos os reinos da terra - o Senhor é tão poderoso, tão forte. Quem pode resistir ao Senhor? ”
6
e disse: 'Ó Eterno, Deus de nossos pais! Tu és Deus nos céus e és Tu que governas sobre todos os reinos das nações! Na Tua mão há força e poder, e não há quem possa resistir a Ti.
6
ⓗ e disse: Ó SENHOR, Deus de nossos pais, não és tu o Deus que está nos céus? Não és tu que governas sobre todos os reinos das nações? Na tua mão há poder e força, e não há quem te possa resistir.
6
e disse: ç Senhor, Deus de nossos pais, não és tu Deus no céu? e não és tu que governas sobre todos os reinos das nações? e na tua mão há poder e força, de modo que não há quem te possa resistir.
6
E disse: Ah! Senhor Deus de nossos pais, porventura não és tu Deus nos céus? Não és tu que dominas sobre todos os reinos das nações? Na tua mão há força e potência, e não há quem te possa resistir.
6
E disse: Ah! SENHOR Deus de nossos pais, porventura não és tu Deus nos céus? Não és tu que dominas sobre todos os reinos das nações? Na tua mão há força e potência, e não há quem te possa resistir.
6
e disse: ç Senhor, Deus de nossos pais, não és tu Deus no céu? e não és tu que governas sobre todos os reinos das nações? e na tua mão há poder e força, de modo que não há quem te possa resistir.
6
Josafá exclamou: "Javé, Deus dos nossos antepassados, não és tu o Deus que está no céu? Não és tu que governas os reinos das nações? Em tuas mãos está o poder e a força, e ninguém pode resistir a ti!
6
E disse ele: "Senhor, Deus de nossos pais, não és tu Deus no céu acima, e não és tu Senhor de todos os reinos das nações? E não está na tua mão o poder de domínio, não havendo ninguém que possa resistir-te?
6
e fez esta oração: «SENHOR, Deus dos nossos antepassados, tu és o Deus do céu, tu governas todos os povos. Tu tens a força e o poder e ninguém te pode resistir!
6
e fez esta oração: «SENHOR, Deus dos nossos antepassados, tu és o Deus do céu, tu governas todos os povos. Tu tens a força e o poder e ninguém te pode resistir!
6
E disse: Ah! SENHOR, Deus de nossos pais, porventura, não és tu Deus nos céus? ⓒ Pois tu és dominador sobre todos os reinos das gentes, e na tua mão há força e poder, e não há quem te possa resistir. [3]
6
E disse: Ah! SENHOR Deus de nossos pais, porventura não és tu Deus nos céus? Não és tu que dominas sobre todos os reinos das nações? Na tua mão há força e potência, e não há quem te possa resistir.
6
e falou: “SENHOR Deus de nossos pais, tu és Deus no céu e governas todos os reinos dos povos. A ti pertencem a força e o poder e ninguém te pode resistir.
6
E disse: «SENHOR, Deus de nossos pais, não és Tu o Deus do céu e o soberano de todos os reinos das nações? Tens na tua mão a força e o poder e ninguém pode resistir-te.
6
And said, O Yahuah Elohai of our fathers, are not you Elohiym in heaven? and rule not you over all the kingdoms of the heathen? and in your hand is there not power and might, so that none is able to withstand you?