Ozzuu Bible
Compare 2Ch 20:27Ozzuu Bible - comparison
2Ch 20:27
Found 31 translations
Config
27
Então, voltaram שובH7725H8799 todos os homens אישH376 de Yahudah יהודהH3063 e de Jerusalém ירושלםH3389, e JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, à frente ראשH7218 deles, e tornaram שובH7725H8800 para Jerusalém ירושלםH3389 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, porque YAHUAH יהוהH3068 os alegraraH8055 שָׂמחַH8055H8765 com a vitória sobre seus inimigos אובH341H8802.
27
Mais tarde, ainda sob a liderança de Josafá, todos os homens de Judá e de Jerusalém retornaram satisfeitos e exultantes para Jerusalém, porquanto Yahweh, o SENHOR, os abençoara com plenitude de alegria, dando-lhes vitória sobre os seus inimigos.
27
Então eles retornaram, cada homem de Judá e Jerusalém, e Josafá na sua dianteira, para irem novamente a Jerusalém com alegria; porquanto o Senhor havia feito com que eles se alegrassem diante dos seus inimigos.
27
Voltaram para Jerusalém, com Jeosafá à frente, cheios de alegria pela forma maravilhosa como o SENHOR os tinha livrado dos seus inimigos.
27
Então voltaram todos os homens de Judá e de Jerusalém, e Jeosafá à frente deles, e tornaram a Jerusalém com alegria; porque o SENHOR os fizera regozijar sobre os seus inimigos.
27
Then they returned, everyone from Y’hudah and Yerushalayim, with Y’hoshafat leading them joyfully back to Yerushalayim; for ADONAI had caused them to rejoice over their enemies.
27
Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.
27
Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.
27
Os homens de Judá e de Jerusalém, tendo à frente eles Josafá, retomaram alegres o caminho da cidade, pois o Senhor tinha levado ao máximo sua alegria, livrando-os de seus inimigos.
27
Depois todos os homens de Judá e de Jerusalém voltaram muito alegres a Jerusalém, com Josafá à frente, pois Iahweh os havia alegrado à custa dos inimigos.
27
And each man of Judah turned again, and the dwellers of Jerusalem, and Jehoshaphat (went) before them, into Jerusalem with great gladness; for the Lord God had given to them (the) joy of their enemies. (And each man of Judah, and the inhabitants of Jerusalem, with Jehoshaphat going before them, returned to Jerusalem with great gladness; for the Lord God had given them victory over their enemies/for the Lord God had given them joy over their enemies’ defeat.)
27
And each man of Judah turned again, and the dwellers of Jerusalem, and Jehoshaphat went before them, into Jerusalem with great gladness; for the Lord God had given to them joy of their enemies.
27
Então voltaram para Jerusalém, com Josafá à frente do povo, cheios de alegria porque o Senhor os salvou dos inimigos, de maneira tão maravilhosa!
27
E todos os homens de Judá e de Jerusalém voltaram com Iehoshafat à frente deles, e retornaram a Jerusalém com alegria, porque o Eterno os alegrara (ao salvá-los) de seus inimigos.
27
ⓥ Então, voltando dali, todos os homens de Judá e de Jerusalém, com Josafá à frente deles, retornaram a Jerusalém com alegria, porque o SENHOR os tinha feito triunfar sobre os seus inimigos.
27
Então, voltando dali todos os homens de Judá e de Jerusalém com Jeosafá à frente deles, retornaram a Jerusalém com alegria; porque o Senhor os fizera regozijar-se, sobre os seus inimigos.
27
Então voltaram todos os homens de Judá e de Jerusalém, e Jeosafá à frente deles, e tornaram a Jerusalém com alegria; porque o Senhor os alegrara sobre os seus inimigos.
27
Então voltaram todos os homens de Judá e de Jerusalém, e Jeosafá à frente deles, e tornaram a Jerusalém com alegria; porque o SENHOR os alegrara sobre os seus inimigos.
27
Então, voltando dali todos os homens de Judá e de Jerusalém com Jeosafá à frente deles, retornaram a Jerusalém com alegria; porque o Senhor os fizera regozijar-se, sobre os seus inimigos.
27
Por fim, todos voltaram para Jerusalém, com Josafá à frente. Estavam cheios de alegria, porque Javé lhes tinha dado a vitória sobre os inimigos.
27
E todos os homens de Judá voltaram para Jerusalém, Josafá conduzindo-os com grande alegria; pois o Senhor dera-lhes alegria sobre os seus inimigos.
27
Depois disso, todos os homens de Jerusalém e de Judá, com Josafat à frente, puseram-se a caminho para Jerusalém, cheios de alegria. De facto o SENHOR tinha-lhes dado uma grande alegria ao livrá-los dos seus inimigos.
27
Depois disso, todos os homens de Jerusalém e de Judá, com Josafat à frente, puseram-se a caminho para Jerusalém, cheios de alegria. De facto o SENHOR tinha-lhes dado uma grande alegria ao livrá-los dos seus inimigos.
27
Então, voltaram todos os homens de Judá e de Jerusalém, e Josafá, à frente deles, para irem a Jerusalém com alegria, porque o SENHOR os alegrara acerca ⓡ dos seus inimigos.
27
Então voltaram todos os homens de Judá e de Jerusalém, e Jeosafá à frente deles, e tornaram a Jerusalém com alegria; porque o SENHOR os alegrara sobre os seus inimigos.
27
Em seguida toda a gente de Judá e Jerusalém voltou, com Josafá à frente. Regressaram para Jerusalém com grande alegria por causa do SENHOR, que lhes dera a vitória sobre os inimigos.
27
Os homens de Judá e de Jerusalém, tendo à frente deles Josafat, retomaram alegres o caminho da cidade, pois o SENHOR os tinha cumulado de alegria à custa dos seus inimigos.
27
Then they returned, every man of Yahudah and Yerushalayim, and Yahushaphat in the forefront of them, to go again to Yerushalayim with joy; for Yahuah had made them to rejoice over their enemies.