Ozzuu Bible
Compare 2Ch 18:26
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 18:26

Found 31 translations

Config
26 e direis אמרH559H8804: Assim diz אמרH559H8804 o rei מלךH4428: Metei שוםH7760H8798 este homem na casa ביתH1004 do cárcereH3608 כֶּלֶאH3608 e angustiai-oH398 אָכַלH398H8685 com escassezH3906 לַחַץH3906 de pão לחםH3899 e de água מיםH4325, até que eu volte שובH7725H8800 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
26 com a seguinte mensagem: “Assim diz o rei: Prendei este homem no cárcere e sustentai-o somente a pão e água até que eu volte em paz!”
26 e dizei: Assim diz o rei: Colocai este indivíduo na prisão, e alimentai-o com pão de aflição e com água de aflição, até que eu retorne em paz.
26 Digam-lhes: ‘O rei manda pôr este indivíduo no cárcere e alimentá-lo a pão e água, apenas o suficiente para que não morra, até que eu regresse em paz!’ ”
26 E direis: Assim diz o rei: Colocai este homem na casa do cárcere; e alimentai-o com pão de angústia, e com água de angústia, até que eu volte em paz.
26 Say, ‘The king says to put this man in prison; and feed him only bread and water, and not much of that, until I come back in peace.’”
26 And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
26 and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
26 Dizei-lhes: Ordem do rei: Metei este homem na prisão; dai-lhe uma alimentação de mísero até que eu retorne são e salvo.
26 Vós lhes direis: "Assim diz o rei: Lançai este homem na prisão e alimentai-o com pão e água escassos até que eu volte são e salvo"."
26 and ye shall say to them, The king saith these things, Send ye this man into prison, and give ye to him a little of bread, and a little of water, till I turn again in peace (until I return home safely).
26 and ye shall say to them, The king saith these things, Send ye this man into prison, and give ye to him a little of bread, and a little of water, till I turn again in peace.
26 "Digam a eles: 'O rei manda colocar esse homem na prisão, e dar a ele somente pão e água, até que o rei volte salvo da batalha! '"
26 dizei: 'Assim diz o rei: Prendei este homem no cárcere e sustentai-o com pouco pão e pouca água até que eu volte em paz'.'
26 dizendo-lhes: Assim diz o rei: Prendei este homem no cárcere e sustentai-o a pão e água até que eu volte em paz.
26 dizendo-lhes: Assim diz o rei: Metei este homem no cárcere, e sustentai-o a pão e água até que eu volte em paz.
26 E direis: Assim diz o rei: Colocai este homem na casa do cárcere; e sustentai-o com pão de angústia, e com água de angústia, até que eu volte em paz.
26 E direis: Assim diz o rei: Colocai este homem na casa do cárcere; e sustentai-o com pão de angústia, e com água de angústia, até que eu volte em paz.
26 dizendo-lhes: Assim diz o rei: Metei este homem no cárcere, e sustentai-o a pão e água até que eu volte em paz.
26 com a seguinte ordem do rei: "Coloquem esse indivíduo na prisão e dêem a ele o mínimo de comida e bebida, até que eu volte vitorioso" ".
26 e direis: "Assim diz o rei: Colocai este homem na prisão, e deixai-o comer o pão de aflição e beber a água de aperto, até que eu volte em paz!""
26 Digam-lhe que eu mando meter na cadeia este indivíduo. Alimentem-no apenas com um pouco de pão e de água, sem mais nada, até que eu volte são e salvo da guerra.»
26 Digam-lhe que eu mando meter na cadeia este indivíduo. Alimentem-no apenas com um pouco de pão e de água, sem mais nada, até que eu volte são e salvo da guerra.»
26 E direis: Assim diz o rei: Metei este homem na casa do cárcere e sustentai-o com pão de angústia e com água de angústia até que eu volte em paz.
26 e direis:5598804 Assim diz5598804 o rei:4428 Metei77608798 este homem na casa1004 do cárcere3608 e angustiai-o3988685 com escassez3906 de pão3899 e de água,4325 até que eu volte77258800 em paz.7965
26 E direis: Assim diz o rei: Colocai este homem na casa do cárcere; e sustentai-o com pão de angústia, e com água de angústia, até que eu volte em paz.
26 com este recado: ‘Assim mandou o rei: Trancai este homem na prisão e alimentai-o com uma ração de pão e água como em tempo de penúria, até eu voltar são e salvo’”.
26 Dizei-lhe: 'Esta é a ordem do rei: Metei este homem na prisão; dai-lhe alimentação reduzida, a pão e água, até que eu regresse são e salvo'. »
26 e direis:5598804 Assim diz5598804 o rei:4428 Metei77608798 este homem na casa1004 do cárcere3608 e angustiai-o3988685 com escassez3906 de pão3899 e de água,4325 até que eu volte77258800 em paz.7965
26 e direis:5598804 Assim diz5598804 o rei:4428 Metei77608798 este homem na casa1004 do cárcere3608 e angustiai-o3988685 com escassez3906 de pão3899 e de água,4325 até que eu volte77258800 em paz.7965
26 And say, Thus says the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.