Ozzuu Bible
Compare 2Ch 14:7Ozzuu Bible - comparison
2Ch 14:7
Found 31 translations
Config
7
Disse אמרH559H8799, pois, a Yahudah יהודהH3063: Edifiquemos בנהH1129H8799 estas cidadesH5892 עִירH5892, cerquemo-lasH5437 סָבַבH5437H8686 de murosH2346 חוֹמָהH2346 e torresH4026 מִגדָּלH4026, portasH1817 דֶּלֶתH1817 e ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280, enquanto a terra ארץH776 ainda está em paz diante פניםH6440 de nós, pois temos buscadoH1875 דָּרַשׁH1875H8804 a YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430; temo-lo buscadoH1875 דָּרַשׁH1875H8804, e ele nos deu repousoH5117 נוּחַH5117H8799 de todos os lados.
7
Ordenou, pois, a Judá: “Edifiquemos estas cidades, cerquemo-las de muros e torres, grossos portais e ferrolhos, enquanto a região ainda está em paz diante de nós, pois temos procurado obedecer a Yahweh, o SENHOR, nosso Deus. Ora, nós o buscamos, e ele nos concedeu paz de todos os lados. Então eles construíram e muito prosperaram naquela época.
7
Portanto, ele disse a Judá: Edifiquemos estas cidades, e façamos junto a elas muros e torres, portões e barras, enquanto a terra ainda está diante de nós; porque temos buscado ao Senhor nosso Deus, temo- lo buscado, e ele nos tem dado descanso em todos os lados. Assim, eles edificaram e prosperaram.
7
“É agora que devemos fazer estas obras”, disse ao povo, “enquanto buscamos o SENHOR, nosso Deus, e ele nos está a abençoar com paz. Edifiquemos e reforcemos estas cidades com muralhas, torres, portões e ferrolhos.” E assim levaram a cabo essas obras.
7
Portanto, disse ele [Asa] a Judá: Edifiquemos estas cidades, e cerquemo-las de muros e torres, portas e ferrolhos, enquanto a terra ainda está em paz diante de nós, pois buscamos ao SENHOR nosso Deus; buscamo-Lo, e Ele nos deu repouso de todos os lados. Edificaram, pois, e prosperaram.
7
[(8)] Asa had an army of 300,000 men from Y’hudah, equipped with shields and spears, and another 280,000 from Binyamin, with shields and bows; all were brave, strong men.
7
Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the LORD our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
7
For he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars; the land is yet before us, because we have sought the LORD our God; we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
7
Construamos, disse ele aos judeus, essas cidades, e cerquemo-las de muralhas, torres, portas e ferrolhos: a terra está ainda livre diante de nós porque temos procurado o Senhor, nosso Deus, e por isso ele nos concedeu a paz com todos os nossos vizinhos. Dispuseram-se, pois, a esse trabalho e o levaram a bom termo.
7
Asa dispunha de um exército de trezentos mil judaítas armados de escudo e lança e de duzentos e oitenta mil benjaminitas armados de escudo e arco, todos valentes guerreiros.
7
And Asa said to Judah, Build we [up] these cities, and (en)compass we them with walls (and surround we them with walls), and strengthen we them with towers, and gates, and locks, as long as all things be restful from battle; for we have sought the Lord God of our fathers, and he hath given to us rest by compass. Therefore they builded, and there was no hindering in the building.
7
And Asa said to Judah, Build we [up] these cities, and encompass we them with walls, and strengthen we them with towers, and gates, and locks, as long as all things be restful from battle; for we have sought the Lord God of our fathers, and he hath given to us rest by compass. There-fore they builded, and there was no hindering in the building.
7
"Agora é o tempo para fazer isso, enquanto o Senhor nos está abençoando com paz por causa de nossa obediência a Ele, " disse Asa ao seu povo. "Vamos construir e fortificar as cidades agora, com muros, torres, portões e trancas. " E assim eles executaram esses projetos e tiveram sucesso.
7
Ele disse a Judá: 'Edifiquemos estas cidades e as cerquemos de muros e torres, portas e ferrolhos; a terra ainda é nossa, porque buscamos ao Eterno, nosso Deus. Nós O buscamos, e Ele nos deu repouso de todos os lados!' – e eles construíram e prosperaram.
7
Ele disse a Judá: Construamos estas cidades e vamos cercá-las de muros e torres, portas e ferrolhos. A terra ainda é nossa, porque buscamos o SENHOR, nosso Deus; nós o buscamos, e ele nos deu descanso de todos os lados. Então eles construíram e prosperaram.
7
Disse, pois, a Judá: Edifiquemos estas cidades, e cerquemo-las de muros e torres, portas e ferrolhos; a terra ainda é nossa porque buscamos ao Senhor nosso Deus; nós o buscamos, e ele nos deu repouso de todos os lados. Edificaram, pois, e prosperaram.
7
Disse, pois, a Judá: Edifiquemos estas cidades, e cerquemo-las de muros e torres, portas e ferrolhos, enquanto a terra ainda é nossa, pois buscamos ao Senhor nosso Deus; buscamo-lo, e deu-nos repouso de todos os lados. Edificaram, pois, e prosperaram.
7
Disse, pois, a Judá: Edifiquemos estas cidades, e cerquemo-las de muros e torres, portas e ferrolhos, enquanto a terra ainda é nossa, pois buscamos ao SENHOR nosso Deus; buscamo-lo, e deu-nos repouso de todos os lados. Edificaram, pois, e prosperaram.
7
Disse, pois, a Judá: Edifiquemos estas cidades, e cerquemo-las de muros e torres, portas e ferrolhos; a terra ainda é nossa porque buscamos ao Senhor nosso Deus; nós o buscamos, e ele nos deu repouso de todos os lados. Edificaram, pois, e prosperaram.
7
Asa disse a Judá: "Vamos reconstruir essas cidades, cercá-las de muralhas e torres, de portas e trancas. A terra ainda nos pertence, porque servimos a Javé, nosso Deus, e ele nos concedeu paz com os vizinhos". Executaram a reconstrução com pleno êxito.
7
E ele disse para Judá: "Fortaleçamos estas cidades, e façamos muros e torres, portas e ferrolhos; nós prevaleceremos sobre a terra pois, assim como temos procurado o Senhor, nosso Deus, Ele tem procurado a nós, e deu-nos repouso em redor, fazendo-nos prosperar."
7
Asa teve um exército de trezentos mil homens de Judá, armados com escudos e lanças e duzentos e oitenta mil de Benjamim equipados com escudo e arco. Eram todos valentes guerreiros.
7
Asa teve um exército de trezentos mil homens de Judá, armados com escudos e lanças e duzentos e oitenta mil de Benjamim equipados com escudo e arco. Eram todos valentes guerreiros.
7
Disse, pois, a Judá: Edifiquemos estas cidades e cerquemo-las de muros, torres, portas e ferrolhos, enquanto a terra ainda está quieta diante de nós, pois buscamos ao SENHOR, nosso Deus; buscamo-lo e deu-nos repouso em redor. Edificaram, pois, e prosperaram.
7
Disse,5598799 pois, a Judá:3063 Edifiquemos11298799 estas cidades,5892 cerquemo-las54378686 de muros2346 e torres,4026 portas1817 e ferrolhos,1280 enquanto a terra776 ainda está em paz diante6440 de nós, pois temos buscado18758804 ao SENHOR,3068 nosso Deus;430 temo-lo buscado,18758804 e ele nos deu repouso51178799 de todos os lados.
7
Disse, pois, a Judá: Edifiquemos estas cidades, e cerquemo-las de muros e torres, portas e ferrolhos, enquanto a terra ainda é nossa, pois buscamos ao SENHOR nosso Deus; buscamo-lo, e deu-nos repouso de todos os lados. Edificaram, pois, e prosperaram.
7
Asa tinha um exército, armado de escudos e lanças, composto de trezentos mil judaítas, e os benjaminitas, armados de escudos e treinados no uso do arco, eram duzentos e oitenta mil, todos eles soldados de valor.
7
Asa possuía um exército de trezentos mil homens de Judá, que levavam escudo e lança, e outro de duzentos e oitenta mil de Benjamim, que levavam escudo e arco, todos eles homens valorosos.
7
Disse,5598799 pois, a Judá:3063 Edifiquemos11298799 estas cidades,5892 cerquemo-las54378686 de muros2346 e torres,4026 portas1817 e ferrolhos,1280 enquanto a terra776 ainda está em paz diante6440 de nós, pois temos buscado18758804 ao SENHOR,3068 nosso Deus;430 temo-lo buscado,18758804 e ele nos deu repouso51178799 de todos os lados.
7
Disse,5598799 pois, a Judá:3063 Edifiquemos11298799 estas cidades,5892 cerquemo-las54378686 de muros2346 e torres,4026 portas1817 e ferrolhos,1280 enquanto a terra776 ainda está em paz diante6440 de nós, pois temos buscado18758804 ao SENHOR,3068 nosso Deus;430 temo-lo buscado,18758804 e ele nos deu repouso51178799 de todos os lados.
7
Therefore he said unto Yahudah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought Yahuah Elohaynu, we have sought him, and he has given us rest on every side. So they built and prospered.