Ozzuu Bible
Compare 1Ti 4:8Ozzuu Bible - comparison
1Ti 4:8
Found 31 translations
Config
8
Pois γάρG1063 o exercícioG1129 γυμνασίαG1129 físicoG4984 σωματικόςG4984 para pouco πρόςG4314G3641 ὀλίγοςG3641 é proveitoso ἐστίG2076G5748G5624 ὠφέλιμοςG5624, mas δέG1161 a piedadeG2150 εὐσέβειαG2150 para πρόςG4314 tudo πᾶςG3956 é ἐστίG2076G5748 proveitosaG5624 ὠφέλιμοςG5624, porque tem ἔχωG2192G5723 a promessa ἐπαγγελίαG1860 da vida ζωήG2222 que agora é νῦνG3568 e καίG2532 da que há de ser μέλλωG3195G5723.
8
O exercício físico, de fato, é de algum valor; no entanto, a piedade para tudo é proveitosa, porquanto traz consigo a promessa da vida presente e futura.
8
Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
8
O exercício físico tem algum valor, mas o desenvolvimento da vida espiritual é útil em tudo, nesta vida e também na futura.
8
Porque o exercício corporal para pouco é proveitoso; a dedicação- no- seguir- a- Deus, porém, para todas as coisas proveitosa é, promessa tendo da vida, aquela de agora, e daquela que está vindo.
8
For although physical exercise does have some value, godliness is valuable for everything, since it holds promise both for the present life and for the life to come.
8
For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
8
for bodily exercise is profitable for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come.
8
Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
8
A pouco serve o exercício corporal, ao passo que a piedade é proveitosa a tudo, pois contém a promessa da vida presente e futura.
8
For bodily exercitation is profitable to little thing; but piety is profitable to all things, that hath a promise of life that now is [having promise of life that now is], and that is to come.
8
For bodily exercitation is profitable to little thing; but piety is profitable to all things, that hath a promise of life that now is, and that is to come.
8
O exercício corporal é bom, porém o exercício espiritual é muito mais importante, e é um revigorante para tudo o que você faz. Portanto, exercite-se espiritualmente e empenhe-se em ser um cristão cada vez melhor, porque isso o ajudará, não só agora, nesta vida, mas também na vida futura.
8
ⓑ Pois o exercício físico é proveitoso para pouca coisa, mas a piedade é proveitosa para tudo, visto que tem a promessa da vida presente e da futura.
8
Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
8
Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
8
Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
8
Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
8
A pouco serve o exercício corporal, ao passo que a piedade é proveitosa a tudo, pois contém a promessa da vida presente e futura.
8
Vale pouco o exercício corporal, ao passo que a piedade é proveitosa para tudo, pois contém a promessa da vida presente e futura.
8
Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
8
O exercício físico, por si mesmo, tem pouco valor. Mas a vida piedosa vale tudo, pois leva consigo uma promessa de vida, tanto para agora como para o futuro.
8
O exercício físico, por si mesmo, tem pouco valor. Mas a vida piedosa vale tudo, pois leva consigo uma promessa de vida, tanto para agora como para o futuro.
8
Porque o exercício ⓖ corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
8
Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
8
O exercício corporal é de pouca utilidade, ao passo que a piedade é útil para tudo, pois tem a promessa da vida presente e da futura.
8
O exercício físico de pouco serve, mas a piedade é útil para tudo, pois tem a promessa da vida presente e da futura.
8
For bodily exercise profits little: but righteousness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.