Ozzuu Bible
Compare 1Ti 1:20Ozzuu Bible - comparison
1Ti 1:20
Found 31 translations
Config
20
E dentre ὅςG3739 esses se contam ἐστίG2076G5748 HimeneuG5211 ὙμεναῖοςG5211 e καίG2532 AlexandreG223 ἈλέξανδροςG223, os quais ὅςG3739 entregueiG3860 παραδίδωμιG3860G5656 a Satanás שטןG4567, para ἵναG2443 serem castigadosG3811 παιδεύωG3811G5686, a fim de não μήG3361 mais blasfemaremG987 βλασφημέωG987G5721.
20
Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
20
E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar. 1Tm 1:20
Himeneu, por exemplo, foi um cristão que decidiu criar uma teologia própria, e pregava que a ressurreição já havia ocorrido (2Tm 2:17 -18). Alexandre, outro exemplo, era um empresário crente que havia criado muitos problemas, e não aceitava conselhos nem admoestações dos irmãos (2Tm 4.14,15). Paulo foi obrigado a exercer mais severa “disciplina eclesiástica” (Mt 18.17), isto é, a exclusão desses homens do âmbito da proteção da Igreja, considerada com “santuário contra o poder de Satanás e seus demônios”. Fora da comunhão da Igreja – com a ação do seu ministério de consolar, exortar e admoestar em Cristo – seriam “disciplinados” (ensinados), por meio dos sofrimentos que o Diabo naturalmente impõe ao mundo. É preciso notar que o alvo desse corretivo de Paulo era mais restaurador do que punitivo (1Co 5.5,13; Lc 13.16; 2Co 12.7).
Himeneu, por exemplo, foi um cristão que decidiu criar uma teologia própria, e pregava que a ressurreição já havia ocorrido (2Tm 2:17 -18). Alexandre, outro exemplo, era um empresário crente que havia criado muitos problemas, e não aceitava conselhos nem admoestações dos irmãos (2Tm 4.14,15). Paulo foi obrigado a exercer mais severa “disciplina eclesiástica” (Mt 18.17), isto é, a exclusão desses homens do âmbito da proteção da Igreja, considerada com “santuário contra o poder de Satanás e seus demônios”. Fora da comunhão da Igreja – com a ação do seu ministério de consolar, exortar e admoestar em Cristo – seriam “disciplinados” (ensinados), por meio dos sofrimentos que o Diabo naturalmente impõe ao mundo. É preciso notar que o alvo desse corretivo de Paulo era mais restaurador do que punitivo (1Co 5.5,13; Lc 13.16; 2Co 12.7).
20
Entre esses estão Himeneu e Alexandre, que tive de entregar a Satanás, e isto para que aprendam a não blasfemar.
20
Dos quais é Himeneu e é Alexandre, os quais entreguei a Satanás, a fim de que fossem instruídos- por- castigo para não blasfemarem.
20
among them are Hymenaeus and Alexander. I have turned them over to the Adversary, so that they will learn not to insult God.
20
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
20
of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.
20
É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.[*]
20
Dentre esses se encontram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás,[m] a fim de que aprendam a não mais blasfemar.
20
Of which is Hymenaeus and Alexander [Of whom is Hymenaeus and Alexander], whom I betook to Satan, that they learn not to blaspheme.
20
Of which is Hymenaeus and Alexander, whom I betook to Satan, that they learn not to blaspheme.
20
Himeneu e Alexandre são dois exemplos disto. Tive que entregá-los a Satanás, para serem castigados até que possam aprender a não envergonhar o nome de Cristo.
20
ⓣ Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
20
e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
20
E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
20
E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
20
e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
20
Dentre esses se encontram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, a fim de que aprendam a não mais blasfemar.
20
Entre esses encontram-se Himeneu e Alexandre, os quais eu entreguei a Satanás, a fim de que aprendam a não mais blasfemar.
20
e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satan, para que aprendam a não blasfemar.
20
Himeneu e Alexandre pertencem ao número desses. Já os entreguei ao poder de Satanás [8] , para que aprendam a não blasfemar contra Deus.
20
Himeneu e Alexandre pertencem ao número desses. Já os entreguei ao poder de Satanás [8] , para que aprendam a não blasfemar contra Deus.
20
E entre esses foram Himeneu e Alexandre, ⓥ os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar. [7]
20
E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
20
Entre estes estão Himeneu e Alexandre. Entreguei-os a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
20
Como aconteceu com Himeneu e Alexandre, que entreguei a atanás, para que aprendam a não blasfemar.
20
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.