Ozzuu Bible
Compare 1Th 1:10Ozzuu Bible - comparison
1Th 1:10
Found 31 translations
Config
10
e καίG2532 para aguardardesG362 ἀναμένωG362G5721 dos ἐκG1537 céus οὐρανόςG3772 o seu αὐτόςG846 Filho υἱόςG5207, a quem ὅςG3739 ele ressuscitou ἐγείρωG1453G5656 dentre ἐκG1537 os mortos νεκρόςG3498, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, que ὁG3588 nos ἡμᾶςG2248 livraG4506 ῥύομαιG4506G5740 da ἀπόG575 ira ὀργήG3709 vindoura ἔρχομαιG2064G5740.
10
enquanto aguardais do céu seu Filho, a quem Ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira que certamente virá.
10
e esperar a seu Filho dos céus, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livrou da ira que há de vir. 1Ts 1:10
Paulo, em suas duas breves cartas aos cristãos da Igreja em Tessalônica, dedica importante espaço ao segundo, iminente e glorioso retorno de Cristo (1Ts 1.10; 2.19; 3.13; 4:13 -5.4; 2Ts 1:7 -10; 2:1 -12). A “ira vindoura” ou “o Dia do Senhor” se refere ao tempo de julgamento que Deus estabelecerá sobre a Terra, em geral, e à raça humana, em particular. Esse será um julgamento para condenação, pois a única forma de absolvição do ser humano é aceitar a graça da Salvação quando esta se lhe apresenta e não rejeitá-la, para que não seja igualmente rejeitado no “último dia” (Is 2:10 -22; Sf 3.8; Rm 3:5 -6; Hb 6.2; Jd 14-15; Ap 6.17).
Paulo, em suas duas breves cartas aos cristãos da Igreja em Tessalônica, dedica importante espaço ao segundo, iminente e glorioso retorno de Cristo (1Ts 1.10; 2.19; 3.13; 4:13 -5.4; 2Ts 1:7 -10; 2:1 -12). A “ira vindoura” ou “o Dia do Senhor” se refere ao tempo de julgamento que Deus estabelecerá sobre a Terra, em geral, e à raça humana, em particular. Esse será um julgamento para condenação, pois a única forma de absolvição do ser humano é aceitar a graça da Salvação quando esta se lhe apresenta e não rejeitá-la, para que não seja igualmente rejeitado no “último dia” (Is 2:10 -22; Sf 3.8; Rm 3:5 -6; Hb 6.2; Jd 14-15; Ap 6.17).
10
E falam da vossa esperança no regresso dos céus do Filho de Deus, Jesus, a quem o Pai ressuscitou da morte. Foi ele quem nos livrou do julgamento futuro.
10
E para esperardes o Seu Filho proveniente- de- dentro- dos céus (a Quem Ele [Deus] ressuscitou para- fora- de- entre os mortos), a saber, Jesus, Aquele que nos está livrando para- longe- da ira que está vindo.
10
and to wait for his Son Yeshua, whom he raised from the dead, to appear from heaven and rescue us from the impending fury of God’s judgment.
10
And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.
10
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivereth us from the wrath to come.
10
e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.[*]
10
e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos: Jesus que nos livra da ira futura.[e]
10
and to abide his Son from heavens, whom he raised from death, the Lord Jesus, that delivered us from wrath to coming. [and for to abide his son from heavens, whom he raised from dead, Jesus, that delivered us from wrath to come.]
10
and to abide his Son from heavens, whom he raised from death, the Lord Jesus, that delivered us from wrath to coming [or to come].
10
E contam como vocês estão esperando com ansiedade o Filho de Deus voltar do céu - Jesus, aquele que Deus trouxe de volta à vida - e Ele é o único que nos pode salvar da terrível ira de Deus contra o pecado.
10
ⓘ esperando do céu seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
10
e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
10
E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
10
E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
10
e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
10
e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos: Jesus que nos livra da ira futura.
10
Falam também de como vocês esperam que Jesus venha do céu, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos. É ele que nos liberta da ira futura.
10
e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Yeshua, que nos livra da ira vindoura.
10
e como esperam agora que volte dos céus o seu Filho, Jesus [5] , a quem ele ressuscitou de entre os mortos e que nos livra do castigo que está para vir.
10
e como esperam agora que volte dos céus o seu Filho, Jesus [5] , a quem ele ressuscitou de entre os mortos e que nos livra do castigo que está para vir.
10
e esperar ⓛ dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura. [3]
10
E esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
10
na espera do seu Filho, Jesus, que ele ressuscitou dentre os mortos e que virá dos céus para nos arrancar da ira que vem vindo.
10
E para aguardardes do Céu o seu Filho, que Ele ressuscitou de entre os mortos, Jesus, que nos livra da ira que está para vir.
10
And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Mashiach Yahusha, which delivered us from the wrath to come.