Ozzuu Bible
Compare 1Sm 9:18
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 9:18

Found 31 translations

Config
18 Saul שאולH7586 se chegou נגשH5066H8799 a Samuel שמואלH8050 no meio תוךH8432 da portaH8179 שַׁעַרH8179 e disse אמרH559H8799: Mostra-me נגדH5046H8685, peço-te, onde איH335 é aqui a casa ביתH1004 do vidente רָאָהH7200H8802.
18 No entanto, Saul se aproximou de Samuel à altura da soleira da porta de entrada da cidade e lhe rogou: “Por favor, podes indicar-me onde fica a casa do vidente?”
18 Então, Saul se aproximou de Samuel no portão, e disse: Diz-me, rogo-te, onde é a casa do vidente.
18 Nesse preciso momento Saul aproximou-se de Samuel e perguntou-lhe: “Diz-me, por favor, onde é a casa do vidente.”
18 E Saul se chegou a Samuel no meio da porta, e disse: Declara-me, peço-te, onde está a casa do vidente.
18 Sha’ul approached Sh’mu’el in the gateway and said, “Please tell me where the seer’s house is.”
18 Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.
18 Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.
18 Saul aproximou-se de Samuel à porta da cidade e disse-lhe: Rogo-te que me digas onde é a casa do vidente.
18 Saul se aproximou de Samuel, na soleira da porta, e lhe disse: "Peço-te que me mostres onde é a casa do vidente".
18 And Saul nighed to Samuel in the midst of the gate, and said, I pray thee, show thou to me, where is the house of the seer?
18 And Saul nighed to Samuel in the midst of the gate, and said, I pray thee, show thou to me, where is the house of the seer?
18 Nesse instante, Saul se aproximou de Samuel e perguntou: "pode me dizer, por favor, onde é a casa do vidente? "
18 E Saul se achegou a Samuel, no meio do portão, e disse: 'Diz-me, rogo, onde é a casa do vidente.'
18 Então Saul se aproximou de Samuel na porta e disse: Por favor, mostra-me onde o vidente mora.
18 Então Saul se chegou a Samuel na porta, e disse: Mostra-me, peço-te, onde é a casa do vidente.
18 E Saul se chegou a Samuel no meio da porta, e disse: Mostra-me, peço-te, onde está a casa do vidente.
18 E Saul se chegou a Samuel no meio da porta, e disse: Mostra-me, peço-te, onde está a casa do vidente.
18 Então Saul se chegou a Samuel na porta, e disse: Mostra-me, peço-te, onde é a casa do vidente.
18 Saul chegou perto de Samuel, no meio da porta, e lhe perguntou: "O senhor pode me dizer onde é a casa do vidente? "
18 Aproximou-se Saul de Samuel, no meio da cidade, e disse-lhe: "Diga-me, agora, qual é a casa do vidente?"
18 Saul aproximou-se de Samuel, já perto da porta, e disse-lhe: «Por favor, onde é que mora o vidente?»
18 Saul aproximou-se de Samuel, já perto da porta, e disse-lhe: «Por favor, onde é que mora o vidente?»
18 E Saul se chegou a Samuel no meio da porta e disse: Mostra-me, peço-te, onde está aqui a casa do vidente.
18 Saul7586 se chegou50668799 a Samuel8050 no meio8432 da porta8179 e disse:5598799 Mostra-me,50468685 peço-te, onde335 é aqui a casa1004 do vidente.72008802
18 E Saul se chegou a Samuel no meio da porta, e disse: Mostra-me, peço-te, onde está a casa do vidente.
18 Saul aproximou-se de Samuel, na soleira da porta, e disse-lhe: “Peço-te que me informes onde é a casa do vidente”.
18 Saul aproximou-se de Samuel à porta da cidade e disse-lhe: «Rogo-te que me informes onde está a casa do vidente. »
18 Saul7586 se chegou50668799 a Samuel8050 no meio8432 da porta8179 e disse:5598799 Mostra-me,50468685 peço-te, onde335 é aqui a casa1004 do vidente.72008802
18 Then Sha'ul drew near to Shemu'el in the gate, and said, Tell me, I pray you, where the seer's house is.