Ozzuu Bible
Compare 1Sm 8:5Ozzuu Bible - comparison
1Sm 8:5
Found 31 translations
Config
5
E ponderaram-lhe: “Tu envelheceste, e teus filhos insistem em não andar nos teus caminhos. Portanto, constitui sobre nós um rei, o qual exerça a justiça sobre nós, como acontece em todas as nações ao nosso redor!”
5
e lhe disseram: Eis que és velho e os teus filhos não andam nos teus caminhos; agora, prepara-nos um rei para nos julgar, como todas as nações.
5
Disseram-lhe que estando já velho, as coisas não corriam da mesma maneira, pois os seus filhos não se conduziam retamente. “É melhor que nos dês um rei, como acontece com todas as outras nações”, pediram.
5
E disseram-lhe: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos; constitui-nos, pois, agora, um rei sobre nós, para que ele nos julgue, como o têm todas as nações.
5
and said to him, “Look, you have grown old, and your sons are not following your ways. Now make us a king to judge us like all the nations.”
5
And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
5
and they said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
5
e disseram-lhe: Estás velho e teus filhos não seguem as tuas pisadas. Dá-nos um rei que nos governe, como o têm todas as nações.
5
E disseram-lhe: "Tu envelheceste, e os teus filhos não seguiram o teu exemplo. Por isso, constitui sobre nós um rei, o qual exerça a justiça entre nós, como acontece em todas as nações."[e]
5
And they said to him, Lo! thou hast waxed eld, and thy sons go not in thy ways; ordain thou a king to us, that he deem us, as also all other nations have. (And they said to him, Lo! thou hast grown old, and thy sons do not go in thy ways; ordain thou a king for us, so that he can judge, or can rule, us, like all the other nations have.)
5
And they said to him, Lo! thou hast waxed eld [or old], and thy sons go not in thy ways; ordain thou a king to us, that he deem us, as also all other nations have.
5
Disseram a Samuel que desde que ele se aposentou as coisas tinham mudado muito, pois seus filhos não eram homens de bem. "Escolha um rei para nós; veja que todas as outras nações têm seu rei", disseram os chefes de Israel.
5
e disseram-lhe: 'Eis que estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos. Constitui-nos, pois, agora um rei para nos julgar, como em todas as nações.'
5
ⓙ e lhe disseram: Tu já estás velho, e teus filhos não andam nos teus caminhos. Constitui-nos agora um rei para nos julgar, como o têm todas as nações.
5
e lhe disseram: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam nos teus caminhos. Constitui-nos, pois, agora um rei para nos julgar, como o têm todas as nações.
5
E disseram-lhe: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos; constitui-nos, pois, agora um rei sobre nós, para que ele nos julgue, como o têm todas as nações.
5
E disseram-lhe: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos; constitui-nos, pois, agora um rei sobre nós, para que ele nos julgue, como o têm todas as nações.
5
e lhe disseram: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam nos teus caminhos. Constitui-nos, pois, agora um rei para nos julgar, como o têm todas as nações.
5
Disseram a Samuel: "Veja. Você já está velho e seus filhos não seguem o seu exemplo. Por isso, escolha para nós um rei, para que ele nos governe, como acontece em todas as nações".
5
e disseram-lhe: "Eis que já tens envelhecido, e teus filhos não andam nos teus caminhos; agora, pois, estabelece sobre nós um rei para nos julgar, como também as outras nações."
5
e disseram-lhe: «Estás a ficar velho e os teus filhos não seguem o teu exemplo. Dá-nos um rei que nos governe, à maneira de todas as outras nações [27] .»
5
e disseram-lhe: «Estás a ficar velho e os teus filhos não seguem o teu exemplo. Dá-nos um rei que nos governe, à maneira de todas as outras nações [27] .»
5
e disseram-lhe: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos; constitui-nos, ⓒ pois, agora, um rei sobre nós, para que ele nos julgue, como o têm todas as nações. [2]
5
E disseram-lhe: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos; constitui-nos, pois, agora um rei sobre nós, para que ele nos julgue, como o têm todas as nações.
5
Disseram-lhe: “Olha, tu estás velho, e teus filhos não seguem os teus caminhos. Por isso, estabelece sobre nós um rei para que nos governe, como se faz em todos os povos”.
5
Disseram-lhe: «Estás velho e os teus filhos não seguem as tuas pisadas. Dá-nos um rei que nos governe, como têm todas as nações. »
5
And said unto him, Behold, you are old, and your sons walk not in your ways: now make us a king to judge us like all the nations.