Ozzuu Bible
Compare 1Sm 7:12Ozzuu Bible - comparison
1Sm 7:12
Found 31 translations
Config
12
Então Samuel mandou que uma pedra fosse erguida entre Mispá e Sem; e deu-lhe o nome de Éven-Haézer, Ebenézer, que significa “Rocha do Socorro”, querendo dizer: “Até aqui nos ajudou o SENHOR!”
12
Então Samuel pegou uma pedra, e a colocou entre Mispá e Sem, e chamou o seu nome de Ebenézer, dizendo: Até aqui o Senhor nos ajudou.
12
Samuel pegou então numa pedra e colocou-a entre Mizpá e Sem, dando-lhe o nome de Ebenezer (pedra de auxílio), dizendo: “Até aqui nos ajudou o SENHOR!”
12
Então tomou Samuel uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e chamou o nome dela [da pedra] Ebenézer «Pedra da Ajuda»; e disse: Até aqui nos ajudou o SENHOR.
12
Sh’mu’el took a stone, placed it between Mitzpah and Shen, and gave it the name Even-‘Ezer [stone of help], explaining, “ADONAI has helped us until now.”
12
Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.
12
Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called the name of it Eben-ezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.
12
Tomou Samuel uma pedra e pô-la entre Masfa e Sen, dando-lhe o nome de Eben-Ezer, pois disse: Até aqui nos socorreu o Senhor.[*]
12
Então Samuel tomou uma pedra e a colocou entre Masfa e Sen, e lhe deu o nome de Ebenezer, dizendo: "Até aqui Iahweh nos socorreu".[a]
12
And Samuel took one stone, and put it betwixt Mizpeh, and Shen; and he called the name of that place The stone of help (and he called the name of that place Ebenezer). And he said, Hitherto the Lord hath helped us.
12
And Samuel took one stone, and put it betwixt Mizpeh, and Shen; and he called the name of that place The stone of help or Ebenezer . And he said, Hitherto the Lord hath helped us.
12
Então Samuel pegou uma pedra e a colocou entre Mispa e Sem, e deu a essa pedra o nome de Ebenézer ( que significa "Pedra de Ajuda" ), porque ele disse: "Até este ponto o Senhor nos ajudou! "
12
E Samuel tomou uma pedra e a pôs entre Mitspá e Shen, e chamou a seu nome Éven-Haézer ['Pedra da Ajuda'], dizendo: 'Até aqui o Eterno nos ajudou!'
12
ⓒ E ntão Samuel tomou uma pedra e a pôs entre Mispá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o SENHOR.
12
Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
12
Então tomou Samuel uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e chamou-lhe Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
12
Então tomou Samuel uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e chamou o nome dela Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o SENHOR.
12
Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
12
Então Samuel pegou uma pedra e a colocou entre Masfa e Sen; deu-lhe o nome de Ebenezer, explicando: "Javé nos socorreu até aqui".
12
Tomou Samuel uma pedra e a pôs entre Mispa e a parte antiga da cidade, e chamou o nome dela 'Ebenézer', pedra do auxilio, dizendo: "Até aqui o Senhor nos ajudou."
12
Então Samuel colocou uma pedra entre Mispá e Chen e chamou-lhe Eben-Ézer, dizendo: «Até aqui nos auxiliou o SENHOR [25] .»
12
Então Samuel colocou uma pedra entre Mispá e Chen e chamou-lhe Eben-Ézer, dizendo: «Até aqui nos auxiliou o SENHOR [25] .»
12
Então, tomou ⓚ Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e chamou o seu nome ⓛ Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o SENHOR.
12
Então tomou Samuel uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e chamou-lhe Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o SENHOR.
12
Então Samuel tomou uma pedra e a pôs entre Masfa e Sen; deu àquele lugar o nome de Ebenezer ( ~ isto é, Pedra do Socorro ), dizendo: “Até aqui o SENHOR nos socorreu”.
12
Tomou Samuel uma pedra e pô-la entre Mispá e Chen; deu àquele lugar o nome de Eben-Ézer, dizendo: «Até aqui nos auxiliou o SENHOR. »
12
Then Shemu'el took a stone, and set it between Mitspah and Shen, and called the name of it Eben Ha'ezer, saying, Hitherto has Yahuah helped us.