Ozzuu Bible
Compare 1Sm 6:4
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 6:4

Found 30 translations

Config
4 Então, disseram אמרH559H8799: Qual será a oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817 que lhe havemos de apresentar שובH7725H8686? Responderam אמרH559H8799: Segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos príncipes סרןH5633 dos filisteus פלשתH6430, cincoH2568 חָמֵשׁH2568 tumoresH2914 טְחֹרH2914H8675H6076 עֹפֶלH6076 de ouro זהבH2091 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 ratosH5909 עַכְבָּרH5909 de ouro זהבH2091, porquanto a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 é uma אחדH259 e a mesma sobre todos vós e sobre todos os vossos príncipes סרןH5633.
4 Diante disso os líderes filisteus perguntaram: “Mas, qual deve ser a reparação que haveremos de pagar?” Responderam-lhes: “De acordo com o número dos príncipes filisteus, cinco esculturas em ouro no formato de tumores e cinco de ratos, porquanto foi essa a praga que vós e os vossos governantes sofrestes.
4 Então, eles disseram: Qual será a oferta pela transgressão que lhe devolveremos? Eles responderam: Cinco hemorroidas de ouro, e cinco camundongos de ouro, de acordo com o número de senhores dos filisteus: pois uma praga esteve sobre vós todos, e sobre os vossos senhores.
4 “Que oferta de culpa vamos nós mandar?”, perguntaram. “Mandem cinco modelos em ouro do tumor causado pela praga e cinco outros modelos em ouro dos ratos que devastaram a terra toda (as cidades principais e as outras povoações).
4 Então disseram: Qual é o sacrifício pela culpa que Lhe havemos de enviar? E disseram: Segundo o número dos príncipes dos filisteus, cinco hemorróidas- tumores de ouro e cinco ratos de ouro; porquanto a praga é uma mesma sobre todos vós e sobre todos os vossos príncipes.
4 They asked, “What kind of guilt offering should we send him?” and they replied, “Five gold models of tumors and five gold rats, because that’s how many leaders the P’lishtim have, and you and your leaders all had the same illness.
4 Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.
4 Then said they, What shall be the guilt offering which we shall return to him? And they said, Five golden tumours, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.
4 Que oferta expiatória, perguntaram eles, devemos fazer? Responderam: Cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro, conforme o número dos príncipes dos filisteus, porque foi essa a praga que vos feriu a vós e aos vossos príncipes.
4 Então perguntaram: "Qual deve ser a reparação que lhe pagaremos?" Responderam-lhes: "De acordo com o número dos príncipes dos filisteus, cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro,[h] porque foi essa a praga que vós e os vossos príncipes sofrestes.
4 And they said, What is it, that we ought to yield to him for (the) trespass? And they answered to them, By the number of the provinces of (the) Philistines, ye shall make five golden arses, and five golden mice; for one vengeance was to all (of) you, and to your wise men, either princes.
4 And they said, What is it, that we owe to yield to him for trespass? And they answered to them, By the number of the provinces of Philistines, ye shall make five golden arses, and five golden mice; for one vengeance was to all of you, and to your wise men, either princes.
4 "Qual a oferta pela culpa que devemos mandar? " o povo perguntou. E os sacerdotes e adivinhadores disseram: "Mandem cinco modelos de ouro dos tumores causados pela praga, e cinco modelos de ouro dos ratos que têm arruinado toda a terra
4 E disseram: 'Qual é a expiação de culpa que Lhe havemos de render?' – e disseram: 'Correspondendo ao número dos príncipes dos filisteus, cinco inchaços de ouro e cinco ratos de ouro, pois a praga é uma mesma sobre todos vós e sobre todos os vossos príncipes.
4 Então perguntaram: Que oferta pela culpa devemos enviar? Eles responderam: Cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro, de acordo com o número dos chefes dos filisteus, porque a praga é uma e a mesma sobre todos vós e sobre todos os vossos chefes.
4 Então perguntaram: Qual é a oferta pela culpa que lhe havemos de enviar? Eles responderam: Segundo o número dos chefes dos filisteus, cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro, porque a praga é uma e a mesma sobre todos os vossos príncipes.
4 Então disseram: Qual é a expiação da culpa que lhe havemos de enviar? E disseram: Segundo o número dos príncipes dos filisteus, cinco hemorróidas de ouro e cinco ratos de ouro; porquanto a praga é uma mesma sobre todos vós e sobre todos os vossos príncipes.
4 Então disseram: Qual é a expiação da culpa que lhe havemos de enviar? E disseram: Segundo o número dos príncipes dos filisteus, cinco hemorroidas de ouro e cinco ratos de ouro; porquanto a praga é uma mesma sobre todos vós e sobre todos os vossos príncipes.
4 Então perguntaram: Qual é a oferta pela culpa que lhe havemos de enviar? Eles responderam: Segundo o número dos chefes dos filisteus, cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro, porque a praga é uma e a mesma sobre todos os vossos príncipes.
4 O povo perguntou: "Que indenização devemos pagar?" Eles responderam: "Cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro, em nome de cada príncipe dos filisteus, porque eles sofreram a mesma praga que vocês.
4 O povo perguntou-lhes: «Que género de oferta devemos enviar?» Eles responderam: «Cinco modelos dos tumores em ouro e cinco modelos de ratos também em ouro, porque são cinco os chefes dos filisteus, uma vez que o mesmo castigo vos atingiu junto com os vossos chefes.
4 O povo perguntou-lhes: «Que género de oferta devemos enviar?» Eles responderam: «Cinco modelos dos tumores em ouro e cinco modelos de ratos também em ouro, porque são cinco os chefes dos filisteus, uma vez que o mesmo castigo vos atingiu junto com os vossos chefes.
4 Então, disseram: Qual é a expiação da culpa que lhe havemos de oferecer? E disseram: Segundo o número dos príncipes dos filisteus, cinco hemorroidas de ouro e cinco ratos de ouro, porquanto a praga é uma mesma sobre todos vós e sobre todos os vossos príncipes.
4 Então, disseram:5598799 Qual será a oferta pela culpa817 que lhe havemos de apresentar?77258686 Responderam:5598799 Segundo o número4557 dos príncipes5633 dos filisteus,6430 cinco2568 tumores291486756076 de ouro2091 e cinco2568 ratos5909 de ouro,2091 porquanto a praga4046 é uma259 e a mesma sobre todos vós e sobre todos os vossos príncipes.5633
4 Então disseram: Qual é a expiação da culpa que lhe havemos de enviar? E disseram: Segundo o número dos príncipes dos filisteus, cinco hemorróidas de ouro e cinco ratos de ouro; porquanto a praga é uma mesma sobre todos vós e sobre todos os vossos príncipes.
4 “Se devolverdes a arca do Deus de Israel, não a devolvais vazia, mas enviai uma reparação por vosso pecado, e sereis curados; então sabereis por que a sua mão fica pesando sobre vós”.
4 Disseram eles: «Que oferta de reparação devemos juntar-lhe? » Responderam: «Cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro, conforme o número dos príncipes dos filisteus, porque foi este o castigo que vos feriu a vós e aos vossos príncipes.
4 Então, disseram:5598799 Qual será a oferta pela culpa817 que lhe havemos de apresentar?77258686 Responderam:5598799 Segundo o número4557 dos príncipes5633 dos filisteus,6430 cinco2568 tumores291486756076 de ouro2091 e cinco2568 ratos5909 de ouro,2091 porquanto a praga4046 é uma259 e a mesma sobre todos vós e sobre todos os vossos príncipes.5633
4 Então, disseram:5598799 Qual será a oferta pela culpa817 que lhe havemos de apresentar?77258686 Responderam:5598799 Segundo o número4557 dos príncipes5633 dos filisteus,6430 cinco2568 tumores291486756076 de ouro2091 e cinco2568 ratos5909 de ouro,2091 porquanto a praga4046 é uma259 e a mesma sobre todos vós e sobre todos os vossos príncipes.5633
4 Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden tumors, and five golden mice, according to the number of the cereniym of the Pelishtiym: for one plague was on you all, and on your cereniym.