Ozzuu Bible
Compare 1Sm 5:9Ozzuu Bible - comparison
1Sm 5:9
Found 31 translations
Config
9
Depois אחרH310 de a terem levadoH5437 סָבַבH5437H8689, a mão יָדH3027 de YAHUAH יהוהH3068 foi contra aquela cidadeH5892 עִירH5892, com mui מאדH3966 grande גדולH1419 terrorH4103 מְהוּמָהH4103; pois feriuH5221 נָכָהH5221H8686 os homens אנושH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892, desde o pequeno קטןH6996 até ao grande גדולH1419; e lhes nasceramH8368 שָׂתַרH8368H8735 tumoresH2914 טְחֹרH2914H8675H6076 עֹפֶלH6076.
9
Entretanto, logo depois que a Arca chegou àquela cidade, o SENHOR Deus castigou severamente aquele povo e pôs medo em todos habitantes daquela região. Surgiram tumores em todas as pessoas de Gate; nos idosos e nos jovens, tanto nas mais importantes e ricas como nas mais humildes e pobres.
9
E assim foi que, depois de eles a terem carregado, a mão do Senhor foi contra a cidade com uma destruição muitíssimo grande; e ele feriu os homens da cidade, tanto os pequenos como os grandes, e eles tiveram hemorroidas nas suas partes secretas.
9
Quando a arca lá chegou, o SENHOR começou a castigar o povo dali, tanto novos como velhos, com uma praga de tumores, gerando-se um enorme pânico coletivo.
9
E sucedeu que, tão logo a levaram, a mão do SENHOR veio contra aquela cidade [Gate], com mui grande destruição; pois Ele feriu aos homens daquela cidade, desde o pequeno até ao grande; e tinham hemorróidas- tumores nas partes íntimas.
9
But after it arrived there, ADONAI oppressed that city, causing terrible panic. He struck the people of the city, great and small alike; tumors broke out on them.
9
And it was so, that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts.
9
And it was so, that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great discomfiture: and he smote the men of the city, both small and great, and tumours brake out upon them.
9
Logo que o fizeram, a mão do Senhor foi contra a cidade, causando nela um grande terror. Feriu os habitantes desde o menor até ao maior com muitos tumores de hemorróidas.
9
Mas logo que a levaram, a mão de Iahweh caiu sobre a cidade e houve um grande pânico: os homens da cidade foram afligidos, do maior até o menor, e lhes saíram tumores.
9
And while they led it about, the hand of the Lord was made upon all the cities about, of full great slaughter; and he smote men of each city, from a little man till to the more, and the lower entrails of them waxed rotten, and came forth; and men of Gath took counsel, and they made to themselves seats of skins, either cushions. (And after they took it there, the hand of the Lord was made upon all the city with a full great slaughter; and he struck the men of the city, from a small, or a low, man unto a great man, and their lower entrails grew rotten, and came forth; and the men of Gath took counsel together, and then they made leather cushions for themselves.)
9
And while they led it about, the hand of the Lord was made upon all the cities about , of full great slaughter; and he smote men of each city, from a little man till to the more, and the lower entrails of them waxed rotten, and came forth; and men of Gath took counsel, and they made to them-selves seats of skins, either cushions .
9
Mas quando a Arca chegou lá, o Senhor começou a destruir sua população, jovens e velhos, com a praga dos tumores, e o povo ficou em completo desespero.
9
Depois que a transferiram, a mão do Eterno veio contra a cidade com grande pânico, e feriu os homens da cidade, desde o pequeno até o grande, e foram feridos com inchaços.
9
ⓑ Mas depois que a levaram para lá, a mão do SENHOR castigou a cidade, causando grande pânico; pois feriu os homens da cidade, desde o menor até o maior, e lhes nasceram tumores.
9
E desde que a levaram para lá, a mão do Senhor veio contra aquela cidade, causando grande pânico; pois feriu aos homens daquela cidade, desde o pequeno até o grande, e nasceram-lhes tumores.
9
E sucedeu que, assim que a levaram, a mão do Senhor veio contra aquela cidade, com mui grande vexame; pois feriu aos homens daquela cidade, desde o pequeno até ao grande; e tinham hemorróidas nas partes íntimas.
9
E sucedeu que, assim que a levaram, a mão do SENHOR veio contra aquela cidade, com mui grande vexame; pois feriu aos homens daquela cidade, desde o pequeno até ao grande; e tinham hemorroidas nas partes íntimas.
9
E desde que a levaram para lá, a mão do Senhor veio contra aquela cidade, causando grande pânico; pois feriu aos homens daquela cidade, desde o pequeno até o grande, e nasceram-lhes tumores.
9
Mas, logo que a levaram, a mão de Javé caiu sobre a cidade, e houve um grande pânico, porque Javé feriu com tumores toda a população, tanto as crianças como os adultos.
9
E sucedeu, depois que ela foi para Gate, que a mão do Senhor veio sobre a cidade; houve uma grande confusão, e Ele feriu os homens da cidade, pequenos e grandes; feriu -os em suas partes íntimas. E os gatitas fizeram para si imagens de tumores.
9
Depois de lá ter chegado a arca da aliança, Deus castigou aquela cidade e o pânico foi grande. O SENHOR castigou-os com tumores que apareceram em todo o povo, desde os mais novos aos mais velhos.
9
Depois de lá ter chegado a arca da aliança, Deus castigou aquela cidade e o pânico foi grande. O SENHOR castigou-os com tumores que apareceram em todo o povo, desde os mais novos aos mais velhos.
9
E sucedeu que, desde que a rodearam com ela, a mão ⓖ do SENHOR veio contra aquela cidade, com mui grande vexação; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até ao grande; e tinham hemorroidas nas partes secretas.
9
E sucedeu que, assim que a levaram, a mão do SENHOR veio contra aquela cidade, com mui grande vexame; pois feriu aos homens daquela cidade, desde o pequeno até ao grande; e tinham hemorróidas nas partes íntimas.
9
Mas logo que a transferiram, a mão do SENHOR caiu sobre a cidade, e houve grande pavor; os homens da cidade, do maior até o menor, foram afligidos e atingidos por tumores.
9
Mas, uma vez transportada para lá, a mão do SENHOR pesou sobre a cidade, produzindo grande terror e ferindo os habitantes da cidade, dos mais novos aos mais velhos, com o aparecimento de tumores.
9
And it was so, that, after they had carried it about, the hand of Yahuah was against the city with a very great destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had tumors in their secret parts.