Ozzuu Bible
Compare 1Sm 5:7Ozzuu Bible - comparison
1Sm 5:7
Found 31 translations
Config
7
Vendo רָאָהH7200H8799 os homens אנושH582 de Asdode אַשׁדּוֹדH795 que assim era, disseram אמרH559H8804: Não fiqueH3427 יָשַׁבH3427H8799 conosco a arca אָרוֹןH727 do Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478; pois a sua mão יָדH3027 é dura קשהH7185H8804 sobre nós e sobre Dagom דָּגוֹןH1712, nosso deus אלהיםH430.
7
Quando os habitantes de Asdode notaram o que estava acontecendo em toda parte, exclamaram: “Não fique mais conosco a Arca do Deus de Israel, porque a sua mão se endureceu contra nós e contra o nosso deus Dagom!”
7
E, quando os homens de Asdode viram que assim era, eles disseram: A arca do Deus de Israel não permanecerá conosco; pois a sua mão é severa sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
7
Quando o povo se deu conta do que estava a acontecer, exclamou: “Não podemos conservar aqui mais tempo a arca do Deus de Israel, porque a mão de Deus está a pesar duramente sobre todos nós assim como sobre o nosso deus Dagom!”
7
Vendo então os homens de Asdode que assim foi, disseram: Não habite conosco a arca do Deus de Israel; pois a Sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
7
When the people of Ashdod came to understand what was happening, they said, “The ark of the God of Isra’el can’t remain with us, because he is oppressing us and our god Dagon.”
7
And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us: for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.
7
And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us: for his hand is sore upon as, and upon Dagon our god.
7
Vendo isto, os habitantes de Azot exclamaram: A arca do Deus de Israel não ficará conosco, porque a sua mão pesou sobre nós e sobre Dagon, nosso Deus.
7
Quando os habitantes de Azoto viram o que lhes acontecia, disseram: "Não fique conosco a Arca do Deus de Israel, porque a sua mão se endureceu contra nós e contra o nosso deus Dagon".
7
And men of Ashdod saw such a vengeance, and they said, The ark of God of Israel dwell not with us; for his hand is hard on us, and on Dagon our god. (And when the men of Ashdod saw such vengeance taken upon themselves, they said, The Ark of the God of Israel must not remain among us; for his hand is hard upon us, and upon our god Dagon.)
7
And men of Ashdod saw such a vengeance, and they said, The ark of God of Israel dwell not with us; for his hand is hard on us, and on Dagon our god.
7
Quando o povo viu o que estava acontecendo, exclamou: "Não podemos mais ter aqui a Arca do Deus de Israel, Ele vai fazer perecer a nós todos juntamente com nosso deus Dagom”.
7
E os homens de Ashdod viram que assim foi, e disseram: 'Que não fique conosco a Arca do Deus de Israel, pois a Sua mão é dura sobre nós e sobre Dagon, nosso deus.'
7
Quando os homens de Asdode viram isso, disseram: Que a arca do Deus de Israel não fique conosco, pois a sua mão pesou sobre nós e sobre nosso deus Dagom.
7
O que tendo visto os homens de Asdode, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel, pois a sua mão é dura sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
7
Vendo então os homens de Asdode que assim foi, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
7
Vendo então os homens de Asdode que assim foi, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
7
O que tendo visto os homens de Asdode, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel, pois a sua mão é dura sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
7
Quando viram o que estava acontecendo, os habitantes de Azoto disseram: "A arca do Deus de Israel não deve ficar conosco, porque a mão dele está pesando contra nós e contra o deus Dagon".
7
Os homens de Azoto viram que era assim, e disseram: "A arca do Deus de Israel não ficará conosco, pois a sua mão é pesada sobre nós e sobre Dagom, nosso deus."
7
Quando eles se aperceberam do que estava a acontecer, disseram: «O Deus de Israel está a castigar-nos severamente, a nós e ao nosso deus Dagon. Não queremos que a arca da aliança do Deus de Israel fique mais tempo aqui.»
7
Quando eles se aperceberam do que estava a acontecer, disseram: «O Deus de Israel está a castigar-nos severamente, a nós e ao nosso deus Dagon. Não queremos que a arca da aliança do Deus de Israel fique mais tempo aqui.»
7
Vendo, então, os homens de Asdode que assim era, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
7
Vendo então os homens de Asdode que assim foi, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
7
Quando os habitantes de Azoto viram a praga, disseram: “Não fique conosco a arca do Deus de Israel, porque sua mão se endureceu contra nós e contra nosso deus Dagon”.
7
Vendo isto, os habitantes de Asdod exclamaram: «A Arca do Deus de Israel não ficará connosco, porque a sua mão pesa sobre nós e sobre Dagon, nosso deus. »
7
And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The Ark of the Elohai of Yashar'el shall not abide with us: for his hand is sore upon us, and upon Dagon our elohiym.