Ozzuu Bible
Compare 1Sm 31:8Ozzuu Bible - comparison
1Sm 31:8
Found 31 translations
Config
8
Sucedeu, pois, que, vindo בואH935H8799 os filisteus פלשתH6430 ao outro diaH4283 מָחֳרָתH4283 a despojarH6584 פָּשַׁטH6584H8763 os mortosH2491 חָלָלH2491, acharam מצאH4672H8799 Saul שאולH7586 e seus trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 filhos בןH1121 caídos נפלH5307H8802 no monte הרH2022 GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533.
8
No dia seguinte, quando vieram para despojar os que haviam morrido, os filisteus acharam os corpos de Saul e dos seus três filhos estirados no monte Gilboa.
8
E sucedeu, ao amanhecer, quando os filisteus vieram para despir os mortos, que encontraram Saul e os seus três filhos caídos no Monte Gilboa.
8
No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos, encontraram os corpos de Saul e dos seus três filhos no monte Gilboa.
8
Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus no outro dia para despojar os mortos, acharam a Saul e a seus três filhos caídos estirados na montanha de Gilboa.
8
The following day, when the P’lishtim came to strip the dead, they found Sha’ul and his three sons lying dead on Mount Gilboa.
8
And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.
8
And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.
8
No dia seguinte vieram os filisteus para despojar os cadáveres e encontraram Saul e seus três filhos caídos no monte Gelboé.
8
No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos, acharam Saul e os seus três filhos que jaziam no monte Gelboé.
8
Forsooth in the tother day made, Philistines came, that they should despoil the slain men, and they found Saul, and his three sons, lying in the hill of Gilboa; (And the next day, the Philistines came to rob the dead men, and they found Saul, and his three sons, lying there dead on Mount Gilboa;)
8
Forsooth in the tother day made, Philistines came, that they should despoil the slain men, and they found Saul, and his three sons, lying in the hill of Gilboa;
8
No dia seguinte, quando os filisteus saíram para tirar o que os mortos possuíam, encontraram os corpos de Saul e dos seus três filhos no monte Gilboa.
8
No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos, acharam Saul e seus três filhos estirados nas montanhas de Guilbôa.
8
N o dia seguinte, quando vieram para despojar os que haviam morrido, os filisteus acharam Saul e seus três filhos estirados no monte Gilboa.
8
No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos, acharam Saul e seus três filhos estirados no monte Gilboa.
8
Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus no outro dia para despojar os mortos, acharam a Saul e a seus três filhos estirados na montanha de Gilboa.
8
Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus no outro dia para despojar os mortos, acharam a Saul e a seus três filhos estirados na montanha de Gilboa.
8
No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos, acharam Saul e seus três filhos estirados no monte Gilboa.
8
No dia seguinte, os filisteus foram despojar os cadáveres e encontraram Saul e seus três filhos mortos no monte Gelboé.
8
Aconteceu, no dia seguinte, que os filisteus vieram para despojar os mortos e encontraram Saul e seus três filhos estirados nas montanhas de Gilboa.
8
No dia seguinte, os filisteus foram buscar os despojos dos mortos e encontraram Saul com os seus três filhos estendidos no monte Guilboa.
8
No dia seguinte, os filisteus foram buscar os despojos dos mortos e encontraram Saul com os seus três filhos estendidos no monte Guilboa.
8
Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus ao outro dia a despojar os mortos, acharam a Saul e a seus três filhos estirados na montanha de Gilboa.
8
Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus no outro dia para despojar os mortos, acharam a Saul e a seus três filhos estirados na montanha de Gilboa.
8
No dia seguinte, os filisteus foram despojar os cadáveres e encontraram Saul e seus três filhos caídos no monte Gelboé.
8
No dia seguinte, os filisteus foram recolher os despojos dos cadáveres e encontraram Saul e os seus três filhos caídos sobre o monte Guilboa.
8
And it came to pass on the morrow, when the Pelishtiym came to strip the slain, that they found Sha'ul and his three sons fallen in Mount Gilboa.