Ozzuu Bible
Compare 1Sm 31:12
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 31:12

Found 31 translations

Config
12 todos os homens אישH376H8677H381 אִישׁ־חַיִלH381 valentesH2428 חַיִלH2428 se levantaram קוםH6965H8799, e caminharam ילךH3212H8799 toda a noite לילH3915, e tiraram לקחH3947H8799 o corpoH1472 גְּוִיָהH1472 de Saul שאולH7586 e os corposH1472 גְּוִיָהH1472 de seus filhos בןH1121 do muroH2346 חוֹמָהH2346 de Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052, e, vindo בואH935H8799 a JabesH3003 יָבֵשׁH3003, os queimaramH8313 שָׂרַףH8313H8799.
12 os mais corajosos dentre o povo foram durante a noite a Bete-Seã. Tiraram da muralha os corpos de Saul e dos seus três filhos e os levaram para a cidade de Jabes, onde os cremaram.
12 todos os homens valentes se levantaram, e foram a noite toda, e pegaram o corpo de Saul e os corpos dos seus filhos da muralha de Bete-Seã, e vieram até Jabes e ali os queimaram.
12 os seus guerreiros, os mais valentes, foram de noite até Bete-Seã, retiraram de lá os corpos de Saul e dos filhos e trouxeram-nos para Jabes onde os queimaram.
12 Todos os homens valorosos se levantaram, e caminharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro, de Bete-Seã, e, vindo a Jabes, os queimaram.
12 all their warriors set out, traveling all night. They took the body of Sha’ul and the bodies of his sons off the wall of Beit-Sh’an, returned to Yavesh and burned them there.
12 All the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Bethshan, and came to Jabesh, and burnt them there.
12 all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh, and burnt them there.
12 puseram-se a caminho os mais valentes dentre eles, e andaram toda a noite. Tiraram das muralhas de Betsã os cadáveres de Saul e de seus filhos, e voltaram a Jabes, onde os queimaram.
12 todos os valentes se puseram a caminho e, depois de terem andado a noite toda, retiraram do muro de Betsã o cadáver de Saul e os dos seus filhos, e os trouxeram[b] a Jabes, onde os incineraram.[c]
12 and all the strongest men rose (up), and went forth all that night, and they took (down) the dead body of Saul, and the dead bodies of his sons, from the wall of Bethshan; and the men of Jabesh of Gilead came, and burnt those dead bodies with fire.
12 and all the strongest men rose, and went forth all that night, and they took down the dead body of Saul, and the dead bodies of his sons, from the wall of Bethshan; and the men of Jabesh of Gilead came, and burnt those dead bodies with fire.
12 os guerreiros dessa cidade viajaram a noite inteira até Bete-Seã; desceram do muro os corpos de Saul e seus filhos, e os trouxeram a Jabes, onde foram queimados.
12 levantaram-se todos os homens valorosos e andaram toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro de Bet-Shan, e voltaram a Iavesh e os queimaram lá.
12 todos os corajosos se levantaram e, caminhando a noite toda, tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro de Bete-Seã; e voltando a Jabes, os queimaram ali.
12 todos os homens valorosos se levantaram e, caminhando a noite toda, tiraram e corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro de Bete-Sã; e voltando a Jabes, ali os queimaram.
12 Todo o homem valoroso se levantou, e caminharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro, de Bete-Sã, e, vindo a Jabes, os queimaram.
12 Todo o homem valoroso se levantou, e caminharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro, de Bete-Sã, e, vindo a Jabes, os queimaram.
12 todos os homens valorosos se levantaram e, caminhando a noite toda, tiraram e corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro de Bete-Sã; e voltando a Jabes, ali os queimaram.
12 Então todos os guerreiros caminharam a noite inteira, tiraram da muralha de Betsã o cadáver de Saul e de seus filhos, e os levaram a Jabes, e aí os queimaram.
12 E levantando-se todos os homens poderosos marcharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e o corpo de Jônatas, seu filho, do muro de Bete-Seã, trazendo-os para Jabes, e queimaram-nos lá.
12 Os mais valentes entre eles resolveram pôr-se a caminho, andaram toda a noite e retiraram da muralha de Bet-Chan os corpos de Saul e dos seus filhos. Em seguida, regressaram a Jabés, onde os queimaram.
12 Os mais valentes entre eles resolveram pôr-se a caminho, andaram toda a noite e retiraram da muralha de Bet-Chan os corpos de Saul e dos seus filhos. Em seguida, regressaram a Jabés, onde os queimaram.
12 todo homem valoroso se levantou, e caminharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro de Bete-Seã, e, vindo a Jabes, os queimaram.
12 todos os homens3768677381 valentes2428 se levantaram,69658799 e caminharam32128799 toda a noite,3915 e tiraram39478799 o corpo1472 de Saul7586 e os corpos1472 de seus filhos1121 do muro2346 de Bete-Seã,1052 e, vindo9358799 a Jabes,3003 os queimaram.83138799
12 Todo o homem valoroso se levantou, e caminharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro, de Bete-Seã, e, vindo a Jabes, os queimaram.
12 todos os valentes guerreiros puseram-se a caminho e andaram toda a noite. Tiraram os cadáveres de Saul e de seus filhos da muralha de Betsã e voltaram a Jabes, onde os queimaram.
12 Os mais valentes puseram-se a caminho e marcharam toda a noite. Tiraram das muralhas de Bet-Chan os cadáveres de Saul e dos seus filhos e trouxeram-nos para Jabés, onde os queimaram.
12 todos os homens3768677381 valentes2428 se levantaram,69658799 e caminharam32128799 toda a noite,3915 e tiraram39478799 o corpo1472 de Saul7586 e os corpos1472 de seus filhos1121 do muro2346 de Bete-Seã,1052 e, vindo9358799 a Jabes,3003 os queimaram.83138799
12 todos os homens3768677381 valentes2428 se levantaram,69658799 e caminharam32128799 toda a noite,3915 e tiraram39478799 o corpo1472 de Saul7586 e os corpos1472 de seus filhos1121 do muro2346 de Bete-Seã,1052 e, vindo9358799 a Jabes,3003 os queimaram.83138799
12 All the valiant men arose, and went all night, and took the body of Sha'ul and the bodies of his sons from the wall of Beyt Sha'an, and came to Yaveysh, and burnt them there.