Ozzuu Bible
Compare 1Sm 31:10
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 31:10

Found 31 translations

Config
10 Puseram שוםH7760H8799 as armasH3627 כְּלִיH3627 de Saul no templo ביתH1004 de AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252H8677H1045 בֵּית עַשְׁתָּרוֹתH1045 e o seu corpoH1472 גְּוִיָהH1472 afixaramH8628 תָּקַעH8628H8804 no muroH2346 חוֹמָהH2346 de Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052.
10 Expuseram as armas de Saul no templo de Ashtarot, Astarote e pregaram seu cadáver decepado da cabeça nas muralhas de Bet-Shan, Bete-Seã.
10 E eles puseram a sua armadura na casa de Astarote; e prenderam o seu corpo à muralha de Bete-Seã.
10 As suas armas foram colocadas no templo de Astarote e o seu corpo pendurado no muro de Bete-Seã.
10 E puseram as armas dele [Saul] no templo de Astarote, e o seu corpo o afixaram no muro de Bete-Seã.
10 Then they put his armor in the temple for the ‘ashtarot and fastened his body to the wall of Beit-Sh’an.
10 And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan.
10 And they put his armour in the house of the Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarte e suspenderam o seu cadáver nos muros de Betsã.
10 Depuseram suas armas no templo de Astarte e fixaram o seu cadáver no muro de Betsã.
10 And they putted his armours in the temple of Ashtaroth; but they hanged his body in the wall of Bethshan. (And they put his armour in the temple of Ashtoreth/And they put his arms, or his weapons, in the temple of Astarte, but they hung up his body on the wall of Bethshan.)
10 And they putted his armours [or arms] in the temple of Ashtaroth; but they hanged his body in the wall of Bethshan.
10 As armas de Saul foram colocadas no templo de Astarote, e o seu corpo foi amarrado ao muro de Bete-Seã.
10 E puseram as suas armas na casa de Ashtarot, e o seu corpo afixaram no muro de Bet-Shan.
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarote e penduraram seu corpo no muro de Bete-Seã.
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarote; e penduraram o seu corpo no muro de Bete-Sã.
10 E puseram as suas armas no templo de Astarote, e o seu corpo o afixaram no muro de Bete-Sã.
10 E puseram as suas armas no templo de Astarote, e o seu corpo o afixaram no muro de Bete-Sã.
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarote; e penduraram o seu corpo no muro de Bete-Sã.
10 Depositaram as armas de Saul no templo de Astarte e dependuraram o cadáver dele na muralha de Betsã.
10 Puseram a sua armadura no templo de Astarte, e pregaram-lhe o corpo no muro de Bete-Seã.
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarté [85] e penduraram o seu corpo na muralha de Bet-Chan.
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarté [85] e penduraram o seu corpo na muralha de Bet-Chan.
10 E puseram as suas armas no templo de Astarote e o seu corpo o afixaram no muro de Bete-Seã.
10 Puseram77608799 as armas3627 de Saul no templo1004 de Astarote625286771045 e o seu corpo1472 afixaram86288804 no muro2346 de Bete-Seã.1052
10 E puseram as suas armas no templo de Astarote, e o seu corpo o afixaram no muro de Bete-Seã.
10 Depositaram as armas deles no templo de Astarte e suspenderam seus cadáveres na muralha de Betsã.
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarté e suspenderam o seu cadáver nos muros de Bet-Chan.
10 Puseram77608799 as armas3627 de Saul no templo1004 de Astarote625286771045 e o seu corpo1472 afixaram86288804 no muro2346 de Bete-Seã.1052
10 And they put his armor in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Beyt Sha'an.