Ozzuu Bible
Compare 1Sm 3:15
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 3:15

Found 31 translations

Config
15 Ficou Samuel שמואלH8050 deitadoH7901 שָׁכַבH7901H8799 até pela manhã בקרH1242 e, então, abriuH6605 פָּתחַH6605H8799 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068; porém temia יראH3372H8804 relatar נגדH5046H8687 a visãoH4759 מַראָהH4759 a EliH5941 עֵלִיH5941.
15 Samuel ficou deitado até o romper do dia e então abriu as portas do aposento onde estava na Casa do SENHOR. Ele teve receio de contar a Eli tudo o que vira e ouvira.
15 E Samuel permaneceu deitado até a manhã, e abriu as portas da casa do Senhor. E Samuel temeu apresentar a visão a Eli.
15 Samuel ficou na cama até amanhecer; depois abriu as portas do tabernáculo, como habitualmente, mas estava com receio de contar a visão a Eli.
15 E Samuel ficou deitado até ao alvorecer, e então abriu as portas da casa do SENHOR; porém temia Samuel relatar esta visão a Eli.
15 Sh’mu’el lay there until morning; then he opened the doors of the house of ADONAI. But Sh’mu’el was afraid to tell ‘Eli the vision.
15 And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.
15 And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.
15 Samuel ficou deitado até pela manhã, quando abriu as portas da casa do Senhor. Ele temia contar a visão a Heli.
15 Samuel repousou até de manhã, e então abriu as portas da casa de Iahweh. Samuel temia contar a visão a Eli,
15 And then Samuel slept till the morrowtide, and he opened the doors of the house of the Lord; and Samuel dreaded to show the revelation to Eli.
15 And then Samuel slept till the morrowtide, and he opened the doors of the house of the Lord; and Samuel dreaded to show the revelation to Eli.
15 Samuel ficou deitado até que amanheceu o dia, e depois ele abriu as portas do Templo, como de costume, porém estava com medo de contar a Eli o que o Senhor lhe havia dito.
15 E Samuel ficou deitado até de manhã, e abriu as portas da Casa do Eterno, porém Samuel temia relatar a visão a Eli.
15 Samuel ficou deitado até de manhã; então abriu as portas da casa do SENHOR. Entretanto, Samuel tinha medo de contar a visão a Eli.
15 Samuel ficou deitado até pela manhã, e então abriu as portas da casa do Senhor; Samuel, porém, temia relatar essa visão a Eli.
15 E Samuel ficou deitado até pela manhã, e então abriu as portas da casa do Senhor; porém temia Samuel relatar esta visão a Eli.
15 E Samuel ficou deitado até pela manhã, e então abriu as portas da casa do SENHOR; porém temia Samuel relatar esta visão a Eli.
15 Samuel ficou deitado até pela manhã, e então abriu as portas da casa do Senhor; Samuel, porém, temia relatar essa visão a Eli.
15 Samuel continuou deitado até de manhã. Depois abriu as portas do santuário. Estava com medo de contar a visão a Eli.
15 Samuel dormiu até de manhã; e levantou-se cedo pela manhã, abrindo as portas da casa do Senhor; e Samuel temia contar para Eli a visão .
15 Samuel continuou deitado até de manhãzinha; depois levantou-se e abriu as portas do santuário. Mas estava com medo de contar a visão a Eli.
15 Samuel continuou deitado até de manhãzinha; depois levantou-se e abriu as portas do santuário. Mas estava com medo de contar a visão a Eli.
15 E Samuel ficou deitado até pela manhã e, então, abriu as portas da Casa do SENHOR; porém temia Samuel relatar esta visão a Eli.
15 Ficou Samuel8050 deitado79018799 até pela manhã1242 e, então, abriu66058799 as portas1817 da Casa1004 do SENHOR;3068 porém temia33728804 relatar50468687 a visão4759 a Eli.5941
15 E Samuel ficou deitado até pela manhã, e então abriu as portas da casa do SENHOR; porém temia Samuel relatar esta visão a Eli.
15 Samuel dormiu até de manhã e abriu as portas da casa do SENHOR. Samuel temia contar a visão a Eli.
15 Samuel ficou deitado até de manhã e abriu as portas da casa do SENHOR, mas temia contar a visão a Eli.
15 Ficou Samuel8050 deitado79018799 até pela manhã1242 e, então, abriu66058799 as portas1817 da Casa1004 do SENHOR;3068 porém temia33728804 relatar50468687 a visão4759 a Eli.5941
15 Ficou Samuel8050 deitado79018799 até pela manhã1242 e, então, abriu66058799 as portas1817 da Casa1004 do SENHOR;3068 porém temia33728804 relatar50468687 a visão4759 a Eli.5941
15 And Shemu'el lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahuah. And Shemu'el feared to show Eliy the vision.