Ozzuu Bible
Compare 1Sm 29:9Ozzuu Bible - comparison
1Sm 29:9
Found 31 translations
Config
9
Respondeu עָנָהH6030H8799, porém, AquisH397 אָכִישׁH397 e disse אמרH559H8799 a Davi דודH1732: Bem טובH2896 o sei ידעH3045H8804; e que, na verdade, aos meus olhos עיןH5869 és bom como um mensageiro מלאךH4397 de Elohim אלהיםH430; porém os príncipes שרH8269 dos filisteus פלשתH6430 disseram אמרH559H8804: Não subaH5927 עָלָהH5927H8799 este conosco à batalhaH4421 מִלחָמָהH4421.
9
Respondeu Áquis a Davi: “É verdade que tu me tens sido leal e benéfico como um anjo de Deus. Só que os líderes filisteus rogaram terminantemente: ‘Não é possível que ele vá à guerra conosco!’
9
E Aquis respondeu e disse a Davi: Eu sei que tu és bom na minha visão, como um anjo de Deus; não obstante, os príncipes dos filisteus disseram: Ele não subirá conosco para a batalha.
9
“No que me diz respeito”, insistiu Aquis, “tu és tão reto como um anjo de Deus. Contudo, os meus comandantes militares receiam ter-te com eles durante a batalha.
9
Respondeu, porém, Aquis, e disse a Davi: Bem o sei; e que na verdade aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; porém disseram os príncipes dos filisteus: Não suba este conosco à batalha.
9
Akhish answered David, “I know that you are as good, from my point of view, as an angel of God. Nevertheless, the chiefs of the P’lishtim have said, ‘He is not to go up with us to the battlefield.’
9
And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
9
And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
9
Eu o sei, respondeu Aquis; tens sido bom para comigo, como um anjo do Senhor. Mas os chefes dos filisteus é que não querem que vás com eles ao combate.
9
Respondeu Aquis a Davi: "É verdade que tu me tens sido agradável como um anjo de Deus. Só que os príncipes dos filisteus disseram: "Não é possível que ele vá à guerra conosco!"
9
And Achish answered, and spake to David, (and said,) I know that thou art good, and (be) as the angel of God in my eyes; but the princes of Philistines said, He shall not go up with us into battle.
9
And Achish answered, and spake to David, I know that thou art good, and as the angel of God in my eyes; but the princes of Philistines said, He shall not go up with us into battle.
9
Mas Aquis insistiu: "Quanto a mim, você é tão perfeito como um anjo de Deus. Porém os meus comandantes têm medo de ter você na companhia deles na batalha.
9
E Ahish respondeu e disse a David: 'Eu sei que és bom aos meus olhos como um anjo de Deus, porém os príncipes dos filisteus disseram: 'Que ele não suba conosco à batalha.'
9
ⓖ Mas Áquis respondeu a Davi: Eu sei que tens sido tão bom quanto um anjo de Deus para comigo; porém os chefes filisteus disseram: Este homem não subirá conosco à batalha.
9
Respondeu, porém, Áquis e disse a Davi: Bem o sei; e, na verdade, aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; contudo os chefes dos filisteus disseram: Este não há de subir conosco à batalha.
9
Respondeu, porém, Aquis, e disse a Davi: Bem o sei; e que na verdade aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; porém disseram os príncipes dos filisteus: Não suba este conosco à batalha.
9
Respondeu, porém, Aquis, e disse a Davi: Bem o sei; e que na verdade aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; porém disseram os príncipes dos filisteus: Não suba este conosco à batalha.
9
Respondeu, porém, Áquis e disse a Davi: Bem o sei; e, na verdade, aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; contudo os chefes dos filisteus disseram: Este não há de subir conosco à batalha.
9
Aquis respondeu a Davi: "Eu sei. Eu estimo você, como se fosse um enviado de Deus. Mas os chefes filisteus disseram que não querem você indo à guerra conosco.
9
Então Aquis respondeu a Davi, dizendo-lhe: "Bem sei eu que és bom aos meus olhos, mas os chefes dos filisteus disseram: "Ele não virá conosco para a guerra."
9
Aquis respondeu-lhe: «Eu sei que tu és bom para mim como um anjo de Deus, mas os outros chefes não querem que tu nos acompanhes nesta expedição.
9
Aquis respondeu-lhe: «Eu sei que tu és bom para mim como um anjo de Deus, mas os outros chefes não querem que tu nos acompanhes nesta expedição.
9
Respondeu, porém, Aquis e disse a Davi: Bem o sei; e que, na verdade, aos meus olhos és bom como ⓖ um anjo de Deus; porém disseram os príncipes dos filisteus: Não suba este conosco à batalha.
9
Respondeu, porém, Aquis, e disse a Davi: Bem o sei; e que na verdade aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; porém disseram os príncipes dos filisteus: Não suba este conosco à batalha. 10 Agora, pois, amanhã de madrugada levanta-te com os servos de teu SENHOR, que têm vindo contigo; e, levantando-vos pela manhã, de madrugada, e havendo luz, parti.
9
Aquis respondeu a Davi: “Bem sei, tu és valioso a meus olhos como um anjo de Deus, mas os príncipes dos filisteus disseram: ‘Não irá conosco à batalha! ’
9
Respondeu Aquis: «Eu sei. Tu foste para mim como um anjo do Senhor. Mas os chefes dos filisteus é que não querem que vás com eles ao combate.
9
And Akiysh answered and said to El-David, I know that you are good in my sight, as an angel of Elohiym: notwithstanding the princes of the Pelishtiym have said, He shall not go up with us to the battle.