Ozzuu Bible
Compare 1Sm 29:8
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 29:8

Found 31 translations

Config
8 Então, Davi דודH1732 disse אמרH559H8799 a AquisH397 אָכִישׁH397: Porém que fiz עשהH6213H8804 eu? Ou que achaste מצאH4672H8804 no teu servo עבדH5650, desde o dia יוםH3117 em que entrei para o teu פניםH6440 serviço até hoje יוםH3117, para que não vá בואH935H8799 pelejarH3898 לָחַםH3898H8738 contra os inimigos אובH341H8802 do rei מלךH4428, meu senhor אָדוֹןH113?
8 Então Davi indagou a Áquis: “Que te fiz eu de censurável, desde o dia em que entrei ao teu serviço até agora, que justifique a impossibilidade de eu combater ao lado do meu senhor e rei contra os meus inimigos?”
8 E Davi disse a Aquis: Mas, o que tenho feito? E o que encontraste tu no teu servo desde que tenho estado contigo até este dia, que me impeça de ir lutar contra os inimigos do rei, meu senhor?
8 “Que fizemos nós para merecer este tratamento?”, perguntou David. “Porque não posso combater os inimigos do rei, meu senhor?”
8 Então Davi disse a Aquis: Por quê? Que fiz? Ou que achaste no teu servo, desde o [primeiro] dia em que estive diante de ti, até este dia de hoje, para que eu não vá e peleje contra os inimigos do rei, meu senhor?
8 David said to Akhish, “But what have I done? What have you found in your servant during the time I’ve been with you that disqualifies me from going and fighting against the enemies of my lord the king?”
8 And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?
8 And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been before thee unto this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?
8 Davi disse a Aquis: Mas, que fiz eu? Que achaste de censurável no teu servo, desde o dia em que cheguei à tua casa até hoje, para que eu não vá combater contra os inimigos do rei, meu senhor?
8 Davi respondeu a Aquis:[l] "Que te fiz eu de censurável, desde o dia em que entrei ao teu serviço até agora, que me impeça de combater ao lado do meu senhor e rei contra os meus inimigos?"
8 And David said to Achish, And what have I done, and what hast thou found in me thy servant, from the day in which I was (first) in thy sight till into this day, that I come not, and fight against the enemies of my lord the king?
8 And David said to Achish, And what have I done, and what hast thou found in me thy servant, from the day in which I was in thy sight till into this day, that I come not, and fight against the enemies of my lord the king?
8 "O que eu fiz para merecer este tratamento? " perguntou Davi. "Por que não posso lutar contra seus inimigos? "
8 E David disse a Ahish: 'O que fiz, ou o que achaste no teu servo, desde o dia que estive diante de ti até hoje, que me impeça de vir e lutar contra os inimigos do meu senhor, o rei?'
8 Davi disse a Áquis: Por quê? Que fiz eu? Que achaste no teu servo, desde o dia em que vim estar contigo até o dia de hoje, para que eu não vá lutar contra os inimigos do rei, meu senhor?
8 Ao que Davi disse a Áquis: Por quê? que fiz eu? ou, que achaste no teu servo, desde o dia em que vim ter contigo, até o dia de hoje, para que eu não vá pelejar contra es inimigos do rei meu senhor?
8 Então Davi disse a Aquis: Por quê? Que fiz? Ou que achaste no teu servo, desde o dia em que estive diante de ti, até ao dia de hoje, para que não vá e peleje contra os inimigos do rei, meu senhor?
8 Então Davi disse a Aquis: Por quê? Que fiz? Ou que achaste no teu servo, desde o dia em que estive diante de ti, até ao dia de hoje, para que não vá e peleje contra os inimigos do rei, meu senhor?
8 Ao que Davi disse a Áquis: Por quê? que fiz eu? ou, que achaste no teu servo, desde o dia em que vim ter contigo, até o dia de hoje, para que eu não vá pelejar contra os inimigos do rei meu senhor?
8 Davi respondeu a Aquis: "O que foi que eu fiz? Em que ofendi o senhor, desde que me apresentei até hoje? O que me impede de combater contra os meus inimigos ao lado do meu senhor e rei? "
8 Disse Davi para Aquis: "O que fiz para ti? E o que achaste no teu servo, desde o primeiro dia no qual eu estive diante de ti até hoje, que eu não deveria ir à guerra contra os inimigos do senhor meu rei?"
8 David observou-lhe: «Mas que mal fiz eu? Que é que tu, ó rei, encontraste em mim desde o dia em que te comecei a servir para não me deixares ir lutar ao teu lado contra os vossos inimigos?»
8 David observou-lhe: «Mas que mal fiz eu? Que é que tu, ó rei, encontraste em mim desde o dia em que te comecei a servir para não me deixares ir lutar ao teu lado contra os vossos inimigos?»
8 Então, Davi disse a Aquis: Por quê? Que fiz? Ou que achaste no teu servo, desde o dia em que estive diante de ti até ao dia de hoje, para que não vá e peleje contra os inimigos do rei, meu senhor?
8 Então, Davi1732 disse5598799 a Aquis:397 Porém que fiz62138804 eu? Ou que achaste46728804 no teu servo,5650 desde o dia3117 em que entrei para o teu6440 serviço até hoje,3117 para que não vá9358799 pelejar38988738 contra os inimigos3418802 do rei,4428 meu senhor?113
8 Então Davi disse a Aquis: Por quê? Que fiz? Ou que achaste no teu servo, desde o dia em que estive diante de ti, até ao dia de hoje, para que não vá e peleje contra os inimigos do rei, meu senhor?
8 Disse Davi a Aquis: “Que fiz eu? Que reparaste em teu servo desde o dia em que entrei a teu serviço até hoje, para que eu não vá combater os inimigos do senhor, meu rei? ”
8 David disse a Aquis: «Que mal fiz eu? Que achaste de censurável no teu servo, desde o dia em que cheguei à tua casa até hoje, para que não possa ir combater contra os inimigos do rei, meu senhor? »
8 Então, Davi1732 disse5598799 a Aquis:397 Porém que fiz62138804 eu? Ou que achaste46728804 no teu servo,5650 desde o dia3117 em que entrei para o teu6440 serviço até hoje,3117 para que não vá9358799 pelejar38988738 contra os inimigos3418802 do rei,4428 meu senhor?113
8 Então, Davi1732 disse5598799 a Aquis:397 Porém que fiz62138804 eu? Ou que achaste46728804 no teu servo,5650 desde o dia3117 em que entrei para o teu6440 serviço até hoje,3117 para que não vá9358799 pelejar38988738 contra os inimigos3418802 do rei,4428 meu senhor?113
8 And David said unto Akiysh, But what have I done? and what have you found in your servant so long as I have been with you unto this day, that I may not go fight against the enemies of my adoniy the king?