Ozzuu Bible
Compare 1Sm 26:5Ozzuu Bible - comparison
1Sm 26:5
Found 31 translations
Config
5
Davi דודH1732 se levantou קוםH6965H8799, e veio בואH935H8799 ao lugar מקוםH4725 onde Saul שאולH7586 acampara חנהH2583H8804, e viu רָאָהH7200H8799 o lugar מקוםH4725 onde se deitaramH7901 שָׁכַבH7901H8804 Saul שאולH7586 e AbnerH74 אַבנֵרH74, filho בןH1121 de NerH5369 נֵרH5369, comandante שרH8269 do seu exércitoH6635 צָבָאH6635. Saul שאולH7586 estava deitadoH7901 שָׁכַבH7901H8802 no acampamentoH4570 מַעגָּלH4570, e o povo עםH5971, ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele.
5
Sem demora Davi foi até onde Saul e seu exército haviam acampado. E viu o lugar onde Saul e Abner, filho de Ner, comandante de seus soldados, haviam se deitado. Saul estava dormindo dentro do acampamento, com o exército acampado ao redor.
5
E Davi se levantou, e veio até o lugar onde Saul havia acampado; e Davi observou o lugar onde Saul estava deitado, e Abner, filho de Ner, capitão do seu exército; e Saul estava deitado na trincheira, e o povo acampado ao seu redor.
5
Uma noite David esgueirou-se pelo acampamento de Saul. Este, acompanhado do general Abner, estava a dormir no centro do acampamento, rodeado de soldados.
5
E Davi se levantou, e foi ao lugar onde Saul se tinha acampado; contemplou Davi a localização onde se tinha deitado Saul e também se tinha deitado Abner, filho de Ner, capitão do seu exército; e Saul estava deitado dentro do círculo dos carros, e o povo estava acampado ao redor dele.
5
David set out and went to where Sha’ul had pitched his camp. He saw where Sha’ul and Avner the son of Ner, the commander of his army, were sleeping. Sha’ul was lying inside the barricade with the troops asleep all around him.
5
And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him.
5
And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay within the place of the wagons, and the people pitched round about him.
5
Levantou-se então e foi ao lugar onde Saul estava acampado, chegando mesmo a descobrir o lugar onde o rei se deitava ao lado de Abner, filho de Ner, chefe do seu exército. Saul dormia no acampamento, rodeado de toda a sua gente.
5
Então Davi se pôs a caminho e chegou ao lugar onde Saul tinha acampado. Viu o lugar onde estavam deitados Saul e Abner, filho de Ner, o comandante do seu exército; Saul estava deitado e a tropa acampada ao seu redor.
5
And David rose up privily, and came to the place where Saul was. And when David had seen the place, wherein Saul slept, and Abner, the son of Ner, the prince of his chivalry; and Saul sleeping in the tent, and the tother common people by his compass; (And David rose up quickly, and came to the place where Saul was. And when David had seen the place where Saul slept, and Abner, the son of Ner, the leader of his cavalry, or his army; and Saul was sleeping in his tent, and the other common people were all around him;)
5
And David rose up privily, and came to the place where Saul was. And when David had seen the place, wherein Saul slept, and Abner, the son of Ner, the prince of his chivalry; and Saul sleeping in the tent, and the tother common people by his compass;
5
Davi também foi até ao acampamento de Saul certa noite para ver o que se passava por lá. O rei Saul e o general Abner dormiam dentro de um círculo formado por soldados que descansavam deitados no chão.
5
E David se levantou e veio ao lugar onde Saul estava acampado, e David viu o lugar onde Saul se deitara. E Avner ben Ner – o comandante do seu exército – e Saul estavam deitados no acampamento circular, e o povo estava acampado ao redor dele.
5
ⓨ E ntão Davi se levantou e foi ao lugar onde Saul estava acampado; Davi viu o lugar onde Saul e Abner, filho de Ner, chefe do seu exército, dormiam. Saul estava deitado no acampamento, e os soldados, acampados ao redor dele.
5
Então Davi levantou-se e foi ao lugar onde Saul se tinha acampado; viu Davi o lugar onde se deitavam Saul e Abner, filho de Ner, chefe do seu exército. E Saul estava deitado dentro do acampamento, e o povo estava acampado ao redor dele.
5
E Davi se levantou, e foi ao lugar onde Saul se tinha acampado; viu Davi o lugar onde se tinha deitado Saul, e Abner, filho de Ner, capitão do seu exército; e Saul estava deitado dentro do lugar dos carros, e o povo estava acampado ao redor dele.
5
E Davi se levantou, e foi ao lugar onde Saul se tinha acampado; viu Davi o lugar onde se tinha deitado Saul, e Abner, filho de Ner, capitão do seu exército; e Saul estava deitado dentro do lugar dos carros, e o povo estava acampado ao redor dele.
5
Então Davi levantou-se e foi ao lugar onde Saul se tinha acampado; viu Davi o lugar onde se deitavam Saul e Abner, filho de Ner, chefe do seu exército. E Saul estava deitado dentro do acampamento, e o povo estava acampado ao redor dele.
5
Depois pôs-se a caminho e chegou ao lugar em que Saul estava acampado. Ficou perto do lugar em que estavam deitados Saul e Abner, filho de Ner, comandante do seu exército. Saul descansava entre os carros, e a tropa estava acampada ao redor.
5
Levantou-se Davi, furtivamente, e foi ao lugar onde Saul estava dormindo; e lá estava Abner, filho de Ner, chefe do seu exército. Saul estava dormindo em um carro, e o povo tinha acampado ao redor dele.
5
Pôs-se a caminho e chegou ao lugar em que Saul estava acampado, e observou o sítio onde dormiam Saul e Abner, filho de Ner, que era o chefe do exército do rei. Saul dormia no centro do acampamento, rodeado pelos seus soldados.
5
Pôs-se a caminho e chegou ao lugar em que Saul estava acampado, e observou o sítio onde dormiam Saul e Abner, filho de Ner, que era o chefe do exército do rei. Saul dormia no centro do acampamento, rodeado pelos seus soldados.
5
E Davi se levantou e veio ao lugar onde Saul se tinha acampado; viu Davi o lugar onde se tinha deixado Saul e Abner, ⓑ filho de Ner, chefe do seu exército; e Saul estava deitado dentro do lugar dos carros, e o povo estava acampado ao redor dele.
5
Davi1732 se levantou,69658799 e veio9358799 ao lugar4725 onde Saul7586 acampara,25838804 e viu72008799 o lugar4725 onde se deitaram79018804 Saul7586 e Abner,74 filho1121 de Ner,5369 comandante8269 do seu exército.6635 Saul7586 estava deitado79018802 no acampamento,4570 e o povo,5971 ao redor5439 dele.
5
E Davi se levantou, e foi ao lugar onde Saul se tinha acampado; viu Davi o lugar onde se tinha deitado Saul, e Abner, filho de Ner, capitão do seu exército; e Saul estava deitado dentro do lugar dos carros, e o povo estava acampado ao redor dele.
5
Então Davi foi até ao acampamento de Saul, observou bem o lugar onde ele dormia, assim como o de Abner filho de Ner, chefe do seu exército, e viu que Saul estava deitado no meio das barricadas, com a tropa acampada ao seu redor.
5
Levantou-se então e foi ao lugar onde Saul estava acampado. David fixou o lugar onde estavam deitados Saul e Abner, filho de Ner, chefe do seu exército. Saul encontrava-se no centro do seu acampamento, rodeado por todos os homens.
5
Davi1732 se levantou,69658799 e veio9358799 ao lugar4725 onde Saul7586 acampara,25838804 e viu72008799 o lugar4725 onde se deitaram79018804 Saul7586 e Abner,74 filho1121 de Ner,5369 comandante8269 do seu exército.6635 Saul7586 estava deitado79018802 no acampamento,4570 e o povo,5971 ao redor5439 dele.
5
Davi1732 se levantou,69658799 e veio9358799 ao lugar4725 onde Saul7586 acampara,25838804 e viu72008799 o lugar4725 onde se deitaram79018804 Saul7586 e Abner,74 filho1121 de Ner,5369 comandante8269 do seu exército.6635 Saul7586 estava deitado79018802 no acampamento,4570 e o povo,5971 ao redor5439 dele.
5
And David arose, and came to the place where Sha'ul had pitched: and David beheld the place where Sha'ul lay, and Avner the son of Ner, the captain of his host: and Sha'ul lay in the trench, and the people pitched round about him.