Ozzuu Bible
Compare 1Sm 26:21Ozzuu Bible - comparison
1Sm 26:21
Found 31 translations
Config
21
Então, disse אמרH559H8799 Saul שאולH7586: PequeiH2398 חָטָאH2398H8804; volta שובH7725H8798, meu filho בןH1121 Davi דודH1732, pois não tornarei a fazer-te mal רעעH7489H8686; porque foi, hoje יוםH3117, preciosaH3365 יָקַרH3365H8804 a minha vida נפשׁH5315 aos teus olhos עיןH5869. Eis que tenho procedido como loucoH5528 סָכַלH5528H8689 e erradoH7686 שָׁגָהH7686H8799 excessivamente רבהH7235H8687 מאדH3966.
21
Então Saul respondeu em alta voz: “Pequei! Volta, meu filho Davi: nenhum mal te farei de agora em diante, pois tiveste hoje a minha vida em tão alta conta! Sim, tenho agido insensatamente, como um tolo, e errei muitíssimo!”
21
Então disse Saul: Eu pequei; retorna, meu filho Davi; pois não te causarei mais dano, porque a minha alma foi preciosa aos teus olhos neste dia; eis que tenho agido como tolo, e tenho errado sobejamente.
21
Então Saul confessou: “Atuei erradamente. Regressa a casa, meu filho, e nunca mais hei de fazer-te mal; porque hoje poupaste a minha vida. Tenho sido como um louco e errei profundamente.”
21
Então disse Saul: Pequei; volta, meu filho Davi, porque não mais te farei mal; porque foi hoje preciosa a minha alma aos teus olhos; eis que procedi loucamente, e errei grandissimamente.
21
Then Sha’ul said, “I have sinned. Come back, my son David. I won’t harm you any longer, because you regarded my life as precious today. Yes, I have behaved like a fool. I was altogether in the wrong.”
21
Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.
21
Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my life was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.
21
Saul disse: Fiz mal! Volta, meu filho Davi; não te farei mais mal algum, pois que neste dia respeitaste a minha vida. Procedi nesciamente; cometi um grandíssimo pecado.
21
Saul disse: "Pequei! Volta, Davi, meu filho: nenhum mal te farei de agora em diante, pois tiveste hoje a minha vida em tão alto apreço! Sim, tenho agido insensatamente e errei muitíssimo."
21
And Saul said, I have sinned; turn thou again, my son David, for I shall no more do evil to thee, for my life was precious today in thine eyes; for it seemeth, that I have done follily (that I have done foolishly), and I have unknown full many things.
21
And Saul said, I have sinned; turn thou again, my son David, for I shall no more do evil to thee, for my life was precious today in thine eyes; for it seemeth, that I have done follily, and I have unknown full many things.
21
Então Saul confessou: "Errei. Volte para casa, meu filho, e não mais procurarei fazer mal a você; pois hoje você me salvou a vida. Tenho sido um louco, e tenho errado muitíssimo".
21
Então Saul disse: 'Ó, como tenho pecado! Volta, meu filho David, porque não mais te farei mal, pois a minha vida foi preciosa aos teus olhos hoje. Eis que agi como um tolo e errei grandemente.'
21
ⓕ Então Saul disse: Pequei; volta, meu filho Davi, pois não tornarei a fazer-te mal, porque a minha vida foi hoje preciosa aos teus olhos. Eu procedi como um louco e cometi um grande erro.
21
Então disse Saul: Pequei; volta, meu filho Davi, pois não tornarei a fazer-te mal, porque a minha vida foi hoje preciosa aos teus olhos. Eis que procedi como um louco, e errei grandissimamente.
21
Então disse Saul: Pequei; volta, meu filho Davi, porque não tornarei a fazer-te mal; porque foi hoje preciosa a minha vida aos teus olhos; eis que procedi loucamente, e errei grandissimamente.
21
Então disse Saul: Pequei; volta, meu filho Davi, porque não tornarei a fazer-te mal; porque foi hoje preciosa a minha vida aos teus olhos; eis que procedi loucamente, e errei grandissimamente.
21
Então disse Saul: Pequei; volta, meu filho Davi, pois não tornarei a fazer-te mal, porque a minha vida foi hoje preciosa aos teus olhos. Eis que procedi como um louco, e errei grandissimamente.
21
Saul respondeu: "Pequei. Volte, meu filho Davi! De agora em diante, não vou mais fazer-lhe mal, pois hoje você respeitou a minha vida. Tenho agido como idiota e cometi muitos erros".
21
Então disse Saul: "Pequei; volta, meu filho Davi; não irei fazer-te mal, porque a minha vida foi hoje preciosa aos teus olhos; e eis que fui tolo e errei excessivamente."
21
Então Saul disse-lhe: «David, meu filho, reconheço que pequei! Não tenhas medo de voltar, que não tornarei a fazer-te mal, pois tu me poupaste a vida, hoje mesmo. Procedi como um louco e cometi um grandíssimo erro.»
21
Então Saul disse-lhe: «David, meu filho, reconheço que pequei! Não tenhas medo de voltar, que não tornarei a fazer-te mal, pois tu me poupaste a vida, hoje mesmo. Procedi como um louco e cometi um grandíssimo erro.»
21
Então, disse Saul: Pequei; ⓜ volta, meu filho Davi, porque não mandarei fazer-te mal; porque foi hoje ⓝ preciosa a minha vida aos teus olhos. Eis que procedi loucamente e errei grandissimamente.
21
Então disse Saul: Pequei; volta, meu filho Davi, porque não tornarei a fazer-te mal; porque foi hoje preciosa a minha vida aos teus olhos; eis que procedi loucamente, e errei grandissimamente.
21
E Saul disse: “Eu pequei. Volta, meu filho Davi! Não tornarei a te fazer mal, porque minha vida foi hoje tão preciosa aos teus olhos. De fato, eu procedi insensatamente e cometi graves erros”.
21
Saul disse: «Fiz mal! Vai, meu filho David, não voltarei a fazer-te mal, pois neste dia consideraste preciosa a minha vida. Procedi insensatamente, cometi um grandíssimo pecado. »
21
Then said Sha'ul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do you harm, because my soul was precious in your eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.