Ozzuu Bible
Compare 1Sm 26:20
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 26:20

Found 31 translations

Config
20 Agora, pois, não se derrame נפלH5307H8799 o meu sangue דםH1818 longe desta terra ארץH776 do פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068; pois saiu יצאH3318H8804 o rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478 em buscaH1245 בָּקַשׁH1245H8763 de uma אחדH259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁH6550, como quem persegueH7291 רָדַףH7291H8799 uma perdizH7124 קֹרֵאH7124 nos montes הרH2022.
20 Agora! Que meu sangue jamais se derrame sobre a terra longe da presença de Yahweh! Ora, o rei de Israel saiu com seu exército em busca de uma pulga, como alguém que sai a caça de uma perdiz qualquer nos montes!”
20 Agora, portanto, que o meu sangue não caia na terra diante da face do Senhor; pois o rei de Israel saiu para buscar uma pulga, como quando se caça uma perdiz nos montes.
20 Estarei eu destinado a morrer em terra estrangeira, longe da presença do SENHOR? Porque é que o rei de Israel haveria de correr atrás da minha vida, como se fosse uma pulga ou uma perdiz dos montes?”
20 Agora, pois, não se derrame o meu sangue na terra diante do SENHOR; pois saiu o rei de Israel em busca de uma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
20 Now don’t let my blood fall on the ground away from the presence of ADONAI. The king of Isra’el has gone out in search of a single flea, as if he were hunting partridge in the mountains!”
20 Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains.
20 Now therefore, let not my blood fall to the earth away from the presence of the LORD: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains.
20 Oh! Não corra o meu sangue sobre a terra longe da face do Senhor! O rei de Israel pôs-se em campanha contra uma pulga, como se persegue nos montes uma perdiz!
20 Não se derrame agora o meu sangue na terra, longe da presença de Iahweh![r] Pois o rei de Israel saiu em busca da minha vida[s] como se estivesse caçando uma perdiz pelos montes."
20 And now my blood be not shed out in the earth before the Lord; for the king of Israel hath gone out, that he seek a quick flea, as a partridge is pursued in hills. (And now let not my blood be shed out on the ground before the Lord; for the king of Israel hath gone out, so that he can seek after a quick, or an insignificant, flea, like a partridge is pursued over the hills.)
20 And now my blood be not shed out in the earth before the Lord; for the king of Israel hath gone out, that he seek a quick flea, as a partridge is pursued in hills.
20 Devo eu morrer em terra estrangeira, longe da presença do Senhor? Qual a razão pela qual o rei de Israel saiu para perseguir-me como quem persegue uma perdiz nas montanhas? "
20 E agora, que não se derrame o meu sangue em terra diante do Eterno, pois saiu o rei de Israel em busca de uma pulga como quem persegue uma perdiz nos montes.'
20 Agora, não caia o meu sangue em terra fora da presença do SENHOR; pois o rei de Israel saiu em busca de uma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
20 Agora, pois, não caia o meu sangue em terra fora da presença do Senhor; pois saiu o rei de Israel em busca duma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
20 Agora, pois, não se derrame o meu sangue na terra diante do Senhor; pois saiu o rei de Israel em busca de uma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
20 Agora, pois, não se derrame o meu sangue na terra diante do SENHOR; pois saiu o rei de Israel em busca de uma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
20 Agora, pois, não caia o meu sangue em terra fora da presença do Senhor; pois saiu o rei de Israel em busca duma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
20 Que meu sangue não caia longe de Javé, nesta terra, já que o rei de Israel saiu para me perseguir até a morte, como se estivesse caçando uma perdiz pelos montes".
20 E agora, não caia o meu sangue em terra diante do Senhor; porque o rei de Israel saiu para buscar a vida, como o gavião noturno persegue sua presa nas montanhas."
20 Não me deixes morrer em terra estrangeira longe da presença do SENHOR. Por que é que saíste em minha perseguição como se fosse uma pulga ou uma perdiz nas montanhas?»
20 Não me deixes morrer em terra estrangeira longe da presença do SENHOR. Por que é que saíste em minha perseguição como se fosse uma pulga ou uma perdiz nas montanhas?»
20 Agora, pois, não se derrame o meu sangue na terra diante do SENHOR; pois saiu o rei de Israel em busca de uma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
20 Agora, pois, não se derrame53078799 o meu sangue1818 longe desta terra776 do6440 SENHOR;3068 pois saiu33188804 o rei4428 de Israel3478 em busca12458763 de uma259 pulga,6550 como quem persegue72918799 uma perdiz7124 nos montes.2022
20 Agora, pois, não se derrame o meu sangue na terra diante do SENHOR; pois saiu o rei de Israel em busca de uma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
20 Não se derrame agora o meu sangue na terra longe da face do SENHOR! O rei de Israel saiu em busca de uma simples pulga, como alguém que persegue uma perdiz nos montes”.
20 Agora, pois, não se derrame o meu sangue sobre a terra, longe da face do SENHOR! O rei de Israel saiu como se fosse em busca de uma pulga, persegue-me como se persegue a perdiz pelos montes! »
20 Agora, pois, não se derrame53078799 o meu sangue1818 longe desta terra776 do6440 SENHOR;3068 pois saiu33188804 o rei4428 de Israel3478 em busca12458763 de uma259 pulga,6550 como quem persegue72918799 uma perdiz7124 nos montes.2022
20 Agora, pois, não se derrame53078799 o meu sangue1818 longe desta terra776 do6440 SENHOR;3068 pois saiu33188804 o rei4428 de Israel3478 em busca12458763 de uma259 pulga,6550 como quem persegue72918799 uma perdiz7124 nos montes.2022
20 Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of Yahuah: for the king of Yashar'el is come out to seek a flea, as when one hunts a partridge in the mountains.