Ozzuu Bible
Compare 1Sm 26:16
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 26:16

Found 31 translations

Config
16 Não é bom טובH2896 isso דברH1697 que fizeste עשהH6213H8804; tão certo como vive חיH2416 YAHUAH יהוהH3068, deveis בןH1121 morrerH4194 מָוֶתH4194, vós que não guardastes שׁמרH8104H8804 a vosso senhor אָדוֹןH113, o ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 de YAHUAH יהוהH3068; vede רָאָהH7200H8798, agora, onde está a lançaH2595 חֲנִיתH2595 do rei מלךH4428 e a bilhaH6835 צַפַּחַתH6835 da água מיםH4325, que tinha à sua cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁהH4763.
16 Ora, não é justo o que fizeste! Tão certo como Yahweh vive, és digno de morte, porque não velaste por teu senhor, o ungido de Yahweh. Olha e vê onde está a lança do rei e a bilha d’água que estavam bem próximas à cabeça de Saul!”
16 Esta coisa que fizeste não é boa. Como vive o Senhor, vós sois dignos de morrer, porque não guardastes o vosso senhor, o ungido do Senhor. E, agora, vede onde está a lança do rei e o cantil de água que estava junto ao seu travesseiro.
16 Isso não é bom sinal! Tão certo como vive o SENHOR, que deverias morrer por causa do teu descuido. Onde estão a lança e a bilha de água que estavam à cabeceira do rei?”
16 Não é bom isso, que fizeste; vive o SENHOR, que sois dignos de morte, vós que não guardastes a vosso senhor, o ungido do SENHOR; vede, pois, agora onde está a lança do rei, e a bilha de água, que tinha à sua cabeceira.
16 It’s not good, what you’ve done! As ADONAI lives, you deserve to die; because you didn’t keep watch over your lord, ADONAI’s anointed. And now, see where the king’s spear is, and the jug of water that was next to his head!”
16 This thing is not good that thou hast done. As the LORD liveth, ye are worthy to die, because ye have not kept your master, the LORD'S anointed. And now see where the king's spear is, and the cruse of water that was at his bolster.
16 This thing is not good that thou hast done. As the LORD liveth, ye are worthy to die, because ye have not kept watch over your lord, the LORD'S anointed. And now, see, where the king's spear is, and the cruse of water that was at his head.
16 Não é bonito o que fizeste. Por Deus! Mereceis a morte, porque não velastes sobre o vosso senhor, o ungido do Senhor! Olha um pouco onde estão a lança do rei e a bilha de água que estavam junto à sua cabeceira!
16 Não está certo o que fizeste. Tão certo como Iahweh vive, és digno de morte, porque não velaste por teu senhor, o ungido de Iahweh. Olha e vê onde está a lança do rei e a bilha d"água que estava à sua cabeceira!"
16 this that thou hast done, is not good; the Lord liveth, for ye be sons of death, that kept not your lord, the christ of the Lord (this is not good, what thou hast done; as the Lord liveth, for ye be the sons of death, who kept not your lord safe, yea, the Lord’s anointed). Now therefore see thou, where is the spear of the king, and where is the cup of water, that was at his head.
16 this that thou hast done, is not good; the Lord liveth, for ye be sons of death, that kept not your lord, the christ of the Lord. Now therefore see thou, where is the spear of the king, and where is the cup of water, that was at his head.
16 Isso não é nada bom! Juro pelo Senhor, que você deve morrer por sua falta de cuidado com o rei, o ungido do Senhor. Onde estão a lança e a jarra de água do rei, que estavam á cabeceira dele? Olhe aqui! "
16 Não é bom o que fizeste! Assim como o Eterno vive, vós bem mereceis morrer, porquanto não guardastes vosso senhor, o ungido do Eterno! E agora, vê onde está a lança do rei e o cantil de água que estava à sua cabeceira.'
16 O que fizeste não é bom. Vive o SENHOR, que sois dignos de morte, porque não destes proteção a vosso senhor, o ungido do SENHOR. Vede agora onde está a lança do rei e o jarro d’água que estava à sua cabeceira.
16 Não é bom isso que fizeste. Vive o Senhor, que sois dignos de morte, porque não guardastes a vosso senhor, o ungido do Senhor. Vede, pois, agora onde está a lança do rei, e a bilha d'água que estava à sua cabeceira.
16 Não é bom isso, que fizeste; vive o Senhor, que sois dignos de morte, vós que não guardastes a vosso senhor, o ungido do Senhor; vede, pois, agora onde está a lança do rei, e a bilha de água, que tinha à sua cabeceira.
16 Não é bom isso, que fizeste; vive o SENHOR, que sois dignos de morte, vós que não guardastes a vosso senhor, o ungido do SENHOR; vede, pois, agora onde está a lança do rei, e a bilha de água, que tinha à sua cabeceira.
16 Não é bom isso que fizeste. Vive o Senhor, que sois dignos de morte, porque não guardastes a vosso senhor, o ungido do Senhor. Vede, pois, agora onde está a lança do rei, e a bilha d`água que estava à sua cabeceira.
16 Você não se comportou bem. Pela vida de Javé, vocês merecem a morte porque não guardaram o rei, senhor de vocês, o ungido de Javé. Veja onde estão a lança e o cantil de água que estavam na cabeceira dele! "
16 Não é bom isso que tens feito. Vive o Senhor, que sois dignos de morte, vós que guardais o vosso senhor, o rei, o ungido do Senhor; e agora, eis que vos peço pela lança do rei e a bilha de água; onde estão os artigos que deveriam estar a sua cabeceira?"
16 Tu não cumpriste com a tua obrigação. Merecem todos a morte, porque não protegeram o vosso amo, o rei que o SENHOR escolheu. Vejam se encontram a lança e a bilha de água que estavam junto à sua cabeceira.»
16 Tu não cumpriste com a tua obrigação. Merecem todos a morte, porque não protegeram o vosso amo, o rei que o SENHOR escolheu. Vejam se encontram a lança e a bilha de água que estavam junto à sua cabeceira.»
16 Não é bom isso que fizeste; vive o SENHOR, que sois dignos de morte, vós que não guardastes a vosso senhor, o ungido do SENHOR; vede, pois, agora, onde está a lança do rei e a bilha da água, que tinha à sua cabeceira.
16 Não é bom2896 isso1697 que fizeste;62138804 tão certo como vive2416 o SENHOR,3068 deveis1121 morrer,4194 vós que não guardastes81048804 a vosso senhor,113 o ungido4899 do SENHOR;3068 vede,72008798 agora, onde está a lança2595 do rei4428 e a bilha6835 da água,4325 que tinha à sua cabeceira.4763
16 Não é bom isso, que fizeste; vive o SENHOR, que sois dignos de morte, vós que não guardastes a vosso senhor, o ungido do SENHOR; vede, pois, agora onde está a lança do rei, e a bilha de água, que tinha à sua cabeceira. 17 Então conheceu Saul a voz de Davi, e disse: Não é esta a tua voz, meu filho Davi? E disse Davi: É minha voz, ó rei meu SENHOR.
16 Não é bom o que fizeste. Pela vida do SENHOR, † juro, sois réus de morte, porque não guardastes vosso senhor, o ungido do SENHOR. Vê, pois, onde está a lança do rei e a bilha d’água que estava junto à sua cabeceira”.
16 Não está bem o que tu fizeste. Por Deus! Mereces a morte, porque não velaste pelo teu amo, o ungido do SENHOR! Vê onde estão a lança do rei e a bilha de água que ele tinha à cabeceira! »
16 Não é bom2896 isso1697 que fizeste;62138804 tão certo como vive2416 o SENHOR,3068 deveis1121 morrer,4194 vós que não guardastes81048804 a vosso senhor,113 o ungido4899 do SENHOR;3068 vede,72008798 agora, onde está a lança2595 do rei4428 e a bilha6835 da água,4325 que tinha à sua cabeceira.4763
16 Não é bom2896 isso1697 que fizeste;62138804 tão certo como vive2416 o SENHOR,3068 deveis1121 morrer,4194 vós que não guardastes81048804 a vosso senhor,113 o ungido4899 do SENHOR;3068 vede,72008798 agora, onde está a lança2595 do rei4428 e a bilha6835 da água,4325 que tinha à sua cabeceira.4763
16 This thing is not good that you have done. As Yahuah lives, ye are worthy to die, because ye have not guarded your adoniy, Yahuah's anointed. And now see where the king's spear is, and the cruse of water that was at his bolster.